Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
" What magnificent flames ! " exclaimed Herbert .

"Какое великолепное пламя!" — воскликнул Герберт.
2 unread messages
At this instant a kind of bouquet of flames shot forth from the crater , the brilliancy of which was visible even through the vapors . Thousands of luminous sheets and barbed tongues of fire were cast in various directions . Some , extending beyond the dome of smoke , dissipated it , leaving behind an incandescent powder .

В это мгновение из кратера вырвалось что-то вроде букета пламени, сияние которого было видно даже сквозь пары. Тысячи светящихся листов и колючих языков огня разлетались в разные стороны. Некоторые, выходя за пределы купола дыма, рассеивали его, оставляя после себя раскаленный порошок.
3 unread messages
This was accompanied by successive explosions , resembling the discharge of a battery of machine-guns .

Это сопровождалось последовательными взрывами, похожими на залп пулеметной батареи.
4 unread messages
Cyrus Harding , the reporter , and Herbert , after spending an hour on the plateau of Prospect Heights , again descended to the beach , and returned to Granite House . The engineer was thoughtful and preoccupied , so much so , indeed , that Gideon Spilett inquired if he apprehended any immediate danger , of which the eruption might directly or indirectly be the cause .

Сайрус Хардинг, репортер, и Герберт, пробыв час на плато Проспект-Хайтс, снова спустились на пляж и вернулись в Гранит-Хаус. Инженер был задумчив и озабочен настолько, что Гедеон Спилетт спросил, не предчувствует ли он какой-либо непосредственной опасности, причиной которой прямо или косвенно может быть извержение.
5 unread messages
" Yes , and no , " answered Cyrus Harding .

"И да, и нет," ответил Сайрес Хардинг.
6 unread messages
" Nevertheless , " continued the reporter , " would not the greatest misfortune which could happen to us be an earthquake which would overturn the island ? Now , I do not suppose that this is to be feared , since the vapors and lava have found a free outlet . "

«Тем не менее, — продолжал репортер, — не будет ли величайшим несчастьем, которое может случиться с нами, землетрясение, которое опрокинет остров? Теперь я не думаю, что этого следует опасаться, так как пары и лава нашли свободный выход».
7 unread messages
" True , " replied Cyrus Harding , " and I do not fear an earthquake in the sense in which the term is commonly applied to convulsions of the soil provoked by the expansion of subterranean gases . But other causes may produce great disasters . "

-- Верно, -- ответил Сайрес Хардинг, -- и я не боюсь землетрясений в том смысле, в каком этот термин обычно применяется к конвульсиям почвы, вызванным расширением подземных газов. Но другие причины могут привести к большим бедствиям».
8 unread messages
" How so , my dear Cyrus ? '

— Как же так, мой дорогой Сайрус?
9 unread messages
" I am not certain . I must consider . I must visit the mountain . In a few days I shall learn more on this point . "

"Я не уверен. Я должен рассмотреть. Я должен посетить гору. Через несколько дней я узнаю больше об этом».
10 unread messages
Gideon Spilett said no more , and soon , in spite of the explosions of the volcano , whose intensity increased , and which were repeated by the echoes of the island , the inhabitants of Granite House were sleeping soundly .

Гедеон Спилет больше ничего не сказал, и вскоре, несмотря на взрывы вулкана, сила которых усиливалась и которые повторялись эхом острова, обитатели Гранитного дома крепко спали.
11 unread messages
Three days passed by -- the 4th , 5th , and 6th of January . The construction of the vessel was diligently continued , and without offering further explanations the engineer pushed forward the work with all his energy .

Прошло три дня — 4, 5 и 6 января. Строительство корабля старательно продолжалось, и, не давая дальнейших объяснений, инженер изо всех сил продвигал работу вперед.
12 unread messages
Mount Franklin was now hooded by a somber cloud of sinister aspect , and , amid the flames , vomiting forth incandescent rocks , some of which fell back into the crater itself . This caused Pencroft , who would only look at the matter in the light of a joke , to exclaim , --

Гора Франклин теперь была покрыта мрачным облаком зловещего вида, и среди пламени изрыгались раскаленные камни, некоторые из которых упали обратно в кратер. Это заставило Пенкрофа, который рассматривал это дело лишь в свете шутки, воскликнуть:
13 unread messages
" Ah ! the giant is playing at cup and ball ; he is a conjurer . "

"Ах! великан играет в кубок и мяч; он фокусник».
14 unread messages
In fact , the substances thrown up fell back again in to the abyss , and it did not seem that the lava , though swollen by the internal pressure , had yet risen to the orifice of the crater . At any rate , the opening on the northeast , which was partly visible , poured out no torrent upon the northern slope of the mountain .

В самом деле, извергнутые вещества снова упали в бездну, и не казалось, что лава, хотя и набухшая от внутреннего давления, еще не поднялась к отверстию кратера. Во всяком случае, выход на северо-востоке, который был частично виден, не изливал поток на северный склон горы.
15 unread messages
Nevertheless , however pressing was the construction of the vessel , other duties demanded the presence of the colonists on various portions of the island . Before everything it was necessary to go to the corral , where the flocks of musmons and goats were enclosed , and replenish the provision of forage for those animals . It was accordingly arranged that Ayrton should proceed thither the next day , the 7th of January ; and as he was sufficient for the task , to which he was accustomed , Pencroft and the rest were somewhat surprised on hearing the engineer say to Ayrton --

Тем не менее, как бы неотложно ни было строительство корабля, другие обязанности требовали присутствия колонистов в различных частях острова. Прежде всего нужно было отправиться в загон, где были загнаны стада мусмонов и коз, и пополнить запас корма для этих животных. Поэтому было решено, что Айртон должен отправиться туда на следующий день, 7 января; и так как он был достаточно хорош для работы, к которой он привык, Пенкроф и остальные были несколько удивлены, услышав, как инженер сказал Айртону:
16 unread messages
" As you are going to-morrow to the corral I will accompany you . "

«Поскольку вы собираетесь завтра в кораль, я буду сопровождать вас».
17 unread messages
" But , Captain Harding , " exclaimed the sailor , " our working days will not be many , and if you go also we shall be two pair of hands short ! "

«Но, капитан Хардинг, — воскликнул матрос, — у нас не будет много рабочих дней, и если вы тоже пойдете, нам не хватит двух пар рук!»
18 unread messages
" We shall return to-morrow , " replied Cyrus Harding , " but it is necessary that I should go to the corral . I must learn how the eruption is progressing . "

-- Мы вернемся завтра, -- ответил Сайрес Хардинг, -- но мне необходимо отправиться в кораль. Я должен узнать, как развивается извержение».
19 unread messages
" The eruption ! always the eruption ! " answered Pencroft , with an air of discontent . " An important thing , truly , this eruption ! I trouble myself very little about it . "

«Извержение! всегда извержение!" ответил Пенкроф, с видом недовольства. «Важная вещь, право, это извержение! Я очень мало беспокоюсь об этом».
20 unread messages
Whatever might be the sailor 's opinion , the expedition projected by the engineer was settled for the next day . Herbert wished to accompany Cyrus Harding , but he would not vex Pencroft by his absence .

Каково бы ни было мнение матроса, запланированная инженером экспедиция была назначена на следующий день. Герберт хотел сопровождать Сайруса Хардинга, но не стал досаждать Пенкрофу своим отсутствием.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому