Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
" It 's my opinion , " said the sailor , " that Captain Harding will be able to listen to you still better , if he will have some more grouse jelly , -- for we have grouse , captain , " added he , presenting him with a little of this jelly , to which he this time added some of the flesh .

"По моему мнению, — сказал матрос, - капитан Хардинг сможет слушать вас еще лучше, если у него будет еще немного рябчатого желе, - потому что у нас есть рябчик, капитан", - добавил он, подавая ему немного этого желе, к которому он на этот раз добавил немного мяса.
2 unread messages
Cyrus Harding ate a little of the grouse , and the rest was divided among his companions , who found it but a meager breakfast , for they were suffering extremely from hunger .

Сайрес Смит съел немного куропатки, а остальное разделил между своими товарищами, которые сочли это скудным завтраком, так как они очень страдали от голода.
3 unread messages
" Well ! " said the sailor , " there is plenty of food at the Chimneys , for you must know , captain , that down there , in the south , we have a house , with rooms , beds , and fireplace , and in the pantry , several dozen of birds , which our Herbert calls couroucous . Your litter is ready , and as soon as you feel strong enough we will carry you home . "

"Ну и ну!" матрос сказал: "В Дымоходах много еды, потому что вы должны знать, капитан, что там, на юге, у нас есть дом с комнатами, кроватями и камином, а в кладовой несколько дюжин птиц, которых наш Герберт называет курукус. Твои носилки готовы, и как только ты почувствуешь себя достаточно сильной, мы отнесем тебя домой".
4 unread messages
" Thanks , my friend , " replied the engineer ; " wait another hour or two , and then we will set out . And now speak , Spilett . "

"Спасибо, мой друг, - ответил инженер, - подождите еще час или два, а потом мы отправимся в путь. А теперь говорите, Спилет.
5 unread messages
The reporter then told him all that had occurred . He recounted all the events with which Cyrus was unacquainted , the last fall of the balloon , the landing on this unknown land , which appeared a desert ( whatever it was , whether island or continent ) , the discovery of the Chimneys , the search for him , not forgetting of course Neb 's devotion , the intelligence exhibited by the faithful Top , as well as many other matters .

Затем репортер рассказал ему обо всем, что произошло. Он рассказал обо всех событиях, с которыми Сайрус был незнаком, о последнем падении воздушного шара, о приземлении на этой неизвестной земле, которая казалась пустыней (что бы это ни было, остров или континент), об обнаружении Дымоходов, о его поисках, не забывая, конечно, о преданности Наба, об интеллекте, проявленном верным Топом, а также о многом другом.
6 unread messages
" But , " asked Harding , in a still feeble voice , " you did not , then , pick me up on the beach ? "

"Но, - спросил Хардинг все еще слабым голосом, - значит, вы не подобрали меня на пляже?"
7 unread messages
" No , " replied the reporter .

"Нет", - ответил репортер.
8 unread messages
" And did you not bring me to this cave ? "

"И разве не ты привел меня в эту пещеру?"
9 unread messages
" No . "

"нет."
10 unread messages
" At what distance is this cave from the sea ? "

"На каком расстоянии эта пещера от моря?"
11 unread messages
" About a mile , " replied Pencroft ; " and if you are astonished , captain , we are not less surprised ourselves at seeing you in this place ! "

- Около мили, - ответил Пенкроф. - И если вы удивлены, капитан, то мы сами не меньше удивлены, увидев вас в этом месте!
12 unread messages
" Indeed , " said the engineer , who was recovering gradually , and who took great interest in these details , " indeed it is very singular ! "

"В самом деле, - сказал инженер, который постепенно приходил в себя и проявлял большой интерес к этим деталям, - в самом деле, это очень странно!"
13 unread messages
" But , " resumed the sailor , " can you tell us what happened after you were carried off by the sea ? "

"Но, - продолжал моряк, - можете ли вы рассказать нам, что произошло после того, как вас унесло морем?"
14 unread messages
Cyrus Harding considered . He knew very little . The wave had torn him from the balloon net . He sank at first several fathoms . On returning to the surface , in the half light , he felt a living creature struggling near him .

Сайрес Смит задумался. Он знал очень мало. Волна оторвала его от сетки воздушного шара. Сначала он погрузился на несколько саженей. Вернувшись на поверхность, в полумраке он почувствовал, что рядом с ним борется живое существо.
15 unread messages
It was Top , who had sprung to his help . He saw nothing of the balloon , which , lightened both of his weight and that of the dog , had darted away like an arrow .

Это был Топ, который бросился ему на помощь. Он ничего не видел от воздушного шара, который, облегчив и его вес, и вес собаки, унесся прочь, как стрела.
16 unread messages
There he was , in the midst of the angry sea , at a distance which could not be less than half a mile from the shore . He attempted to struggle against the billows by swimming vigorously . Top held him up by his clothes ; but a strong current seized him and drove him towards the north , and after half an hour of exertion , he sank , dragging Top with him into the depths . From that moment to the moment in which he recovered to find himself in the arms of his friends he remembered nothing .

Вот он, посреди бушующего моря, на расстоянии не менее полумили от берега. Он попытался бороться с волнами, энергично плывя. Топ держал его за одежду, но сильное течение подхватило его и понесло на север, и после получаса усилий он затонул, увлекая Топа за собой в глубину. С этого момента и до того момента, когда он пришел в себя и оказался в объятиях своих друзей, он ничего не помнил.
17 unread messages
" However , " remarked Pencroft , " you must have been thrown on to the beach , and you must have had strength to walk here , since Neb found your footmarks ! "

- Однако, - заметил Пенкроф, - вас, должно быть, выбросило на берег, и у вас, должно быть, хватило сил дойти сюда, раз Наб нашел ваши следы!
18 unread messages
" Yes ... of course replied the engineer , thoughtfully ; " and you found no traces of human beings on this coast ? "

"Да... Конечно, - задумчиво ответил инженер. - И вы не нашли никаких следов человеческих существ на этом побережье?"
19 unread messages
" Not a trace , " replied the reporter ; " besides , if by chance you had met with some deliverer there , just in the nick of time , why should he have abandoned you after having saved you from the waves ? "

"Никаких следов, - ответил репортер. - Кроме того, если бы вы случайно встретились там с каким-нибудь избавителем, как раз в самый последний момент, почему он должен был бросить вас после того, как спас вас от волн?"
20 unread messages
" You are right , my dear Spilett . Tell me , Neb , " added the engineer , turning to his servant , " it was not you who ... you ca n't have had a moment of unconsciousness ... during which no , that 's absurd ... . Do any of the footsteps still remain ? " asked Harding .

- Вы правы, мой дорогой Спилет. Скажи мне, Наб, - добавил инженер, обращаясь к своему слуге, - это был не ты, кто... у тебя не могло быть ни минуты бессознательности... во время которого нет, это абсурд... . Остались ли еще какие-нибудь следы?" - спросил Хардинг.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому