Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
It was now broad daylight .

Было уже совсем светло.
2 unread messages
There , on the bank , in the position in which they had been stricken by death in its most instantaneous form , lay the corpses of the five convicts !

Там, на берегу, в том положении, в котором их поразила смерть в самой мгновенной форме, лежали трупы пятерых каторжников!
3 unread messages
Ayrton was astounded . Harding and his companions looked at him without uttering a word . On a sign from the engineer , Neb and Pencroft examined the bodies , already stiffened by the cold .

Айртон был поражен. Хардинг и его товарищи смотрели на него, не говоря ни слова. По знаку инженера Наб и Пенкроф осмотрели уже окоченевшие от холода тела.
4 unread messages
They bore no apparent trace of any wound .

На них не было явных следов какой-либо раны.
5 unread messages
Only , after carefully examining them , Pencroft found on the forehead of one , on the chest of another , on the back of this one , on the shoulder of that , a little red spot , a sort of scarcely visible bruise , the cause of which it was impossible to conjecture .

Только, внимательно осмотрев их, Пенкроф нашел на лбу одного, на груди другого, на спине того, на плече того маленькое красное пятнышко, какой-то едва заметный синяк, причину которого невозможно было предположить.
6 unread messages
" It is there that they have been struck ! " said Cyrus Harding .

"Именно там они были поражены!" — сказал Сайрес Хардинг.
7 unread messages
" But with what weapon ? " cried the reporter .

— Но каким оружием? — воскликнул репортер.
8 unread messages
" A weapon , lightning-like in its effects , and of which we have not the secret ! "

«Оружие, похожее на молнию по своему действию, секрет которого нам не известен!»
9 unread messages
" And who has struck the blow ? " asked Pencroft .

— А кто нанес удар? — спросил Пенкроф.
10 unread messages
" The avenging power of the island , " replied Harding , " he who brought you here , Ayrton , whose influence has once more manifested itself , who does for us all that which we can not do for ourselves , and who , his will accomplished , conceals himself from us . "

-- Мстительная сила острова, -- ответил Хардинг, -- тот, кто привел вас сюда, Айртон, чье влияние еще раз проявилось, кто делает для нас все то, чего мы не можем сделать сами, и кто, исполнив свою волю, скрывает себя от нас».
11 unread messages
" Let us make search for him , then ! " exclaimed Pencroft .

"Тогда давайте искать его!" — воскликнул Пенкроф.
12 unread messages
" Yes , we will search for him , " answered Harding , " but we shall not discover this powerful being who performs such wonders , until he pleases to call us to him ! "

-- Да, мы будем искать его, -- ответил Хардинг, -- но мы не найдем этого могущественного существа, творящего такие чудеса, пока он не позовет нас к себе!
13 unread messages
This invisible protection , which rendered their own action unavailing , both irritated and piqued the engineer . The relative inferiority which it proved was of a nature to wound a haughty spirit . A generosity evinced in such a manner as to elude all tokens of gratitude , implied a sort of disdain for those on whom the obligation was conferred , which in Cyrus Harding 's eyes marred , in some degree , the worth of the benefit .

Эта невидимая защита, делавшая их собственные действия бесполезными, и раздражала, и задевала инженера. Относительная неполноценность, которую она доказала, могла ранить надменный дух. Щедрость, проявленная таким образом, что ускользает от всех знаков благодарности, подразумевала своего рода презрение к тем, на кого возлагалась обязанность, что в глазах Сайруса Хардинга в какой-то степени омрачало ценность благодеяния.
14 unread messages
" Let us search , " he resumed , " and God grant that we may some day be permitted to prove to this haughty protector that he has not to deal with ungrateful people ! What would I not give could we repay him , by rendering him in our turn , although at the price of our lives , some signal service ! "

-- Поищем, -- продолжал он, -- и дай бог, чтобы нам когда-нибудь позволили доказать этому надменному защитнику, что он не имеет дела с неблагодарными людьми! Чего бы я только не дал, если бы мы отплатили ему тем, что в свою очередь оказали ему, хотя и ценой наших жизней, какую-нибудь выдающуюся услугу!»
15 unread messages
From this day , the thoughts of the inhabitants of Lincoln Island were solely occupied with the intended search . Everything incited them to discover the answer to this enigma , an answer which would only be the name of a man endowed with a truly inexplicable , and in some degree superhuman power .

С этого дня мысли жителей острова Линкольн были заняты исключительно намеченным поиском. Все побуждало их найти ответ на эту загадку, ответ, которым было бы только имя человека, наделенного поистине необъяснимой и в какой-то степени сверхчеловеческой силой.
16 unread messages
In a few minutes , the settlers re-entered the house , where their influence soon restored to Ayrton his moral and physical energy . Neb and Pencroft carried the corpses of the convicts into the forest , some distance from the corral , and buried them deep in the ground .

Через несколько минут поселенцы снова вошли в дом, где их влияние вскоре вернуло Айртону его моральную и физическую энергию. Наб и Пенкроф отнесли трупы каторжников в лес, на некоторое расстояние от загона, и зарыли их глубоко в землю.
17 unread messages
Ayrton was then made acquainted with the facts which had occurred during his seclusion . He learned Herbert 's adventures , and through what various trials the colonists had passed . As to the settlers , they had despaired of ever seeing Ayrton again , and had been convinced that the convicts had ruthlessly murdered him .

Затем Айртона ознакомили с фактами, происшедшими во время его уединения. Он узнал о приключениях Герберта и о том, через какие испытания прошли колонисты. Что касается поселенцев, то они уже отчаялись когда-нибудь снова увидеть Айртона и были убеждены, что его безжалостно убили каторжники.
18 unread messages
" And now , " said Cyrus Harding , as he ended his recital , " a duty remains for us to perform . Half of our task is accomplished , but although the convicts are no longer to be feared , it is not owing to ourselves that we are once more masters of the island . "

«А теперь, — сказал Сайрес Хардинг, заканчивая свое выступление, — нам остается выполнить долг. Половина нашей задачи выполнена, но хотя каторжников больше не следует бояться, мы не благодаря нам снова стали хозяевами острова».
19 unread messages
" Well ! " answered Gideon Spilett , " let us search all this labyrinth of the spurs of Mount Franklin .

"Что ж!" - ответил Гидеон Спилет, - давайте обыщем весь этот лабиринт отрогов горы Франклин.
20 unread messages
We will not leave a hollow , not a hole unexplored ! Ah ! if ever a reporter found himself face to face with a mystery , it is I who now speak to you , my friends ! "

Мы не оставим ни дупла, ни дыры неисследованной! Ах! если когда-либо репортер сталкивался лицом к лицу с загадкой, то это я сейчас говорю с вами, друзья мои!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому