Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
" Luff , Pencroft , luff ! "

"Лафф, Пенкроф, Лафф!"
2 unread messages
" What 's the matter , " replied the sailor ; " a rock ? "

"В чем дело," ответил моряк; "камень?"
3 unread messages
" No -- wait , " said Herbert ; " I do n't quite see . Luff again -- right -- now . "

"Нет - подождите," сказал Герберт; "Я не совсем понимаю. Снова Луфф — прямо сейчас».
4 unread messages
So saying , Herbert , leaning over the side , plunged his arm into the water , and pulled it out , exclaiming , --

С этими словами Герберт, перегнувшись через борт, опустил руку в воду и вытащил ее, воскликнув:
5 unread messages
" A bottle ! "

"Бутылка!"
6 unread messages
He held in his hand a corked bottle which he had just seized a few cables ' length from the shore .

В руке он держал закупоренную бутылку, которую только что схватил в нескольких кабельтовых от берега.
7 unread messages
Cyrus Harding took the bottle . Without uttering a single word he drew the cork , and took from it a damp paper , on which were written these words : --

Сайрус Хардинг взял бутылку. Не говоря ни слова, он вытащил пробку и вынул из нее влажную бумагу, на которой были написаны такие слова:
8 unread messages
" Castaway ... . Tabor island : 153deg W. long . , 37deg 11 ' S. lat . "

"Выбрасывать... . Остров Табор: 153 град. западной долготы. , 37 град 11' южной широты.
9 unread messages
" A castaway ! " exclaimed Pencroft ; " left on this Tabor Island not two hundred miles from us ! Ah , Captain Harding , you wo n't now oppose my going . "

"Отверженный!" — воскликнул Пенкроф. "ушли на этот остров Табор, милях в двухстах от нас! Ах, капитан Хардинг, теперь вы не будете противиться моему отъезду.
10 unread messages
" No , Pencroft , " replied Cyrus Harding ; " and you shall set out as soon as possible . "

"Нет, Пенкроф," ответил Сайрес Хардинг; "и вы должны отправиться как можно скорее."
11 unread messages
" To-morrow ? "

"Завтра?"
12 unread messages
" To-morrow ! "

"Завтра!"
13 unread messages
The engineer still held in his hand the paper which he had taken from the bottle . He contemplated it for some instants , then resumed ,

Инженер все еще держал в руке бумагу, которую он вынул из бутылки. Он задумался на несколько мгновений, затем продолжил:
14 unread messages
" From this document , my friends , from the way in which it is worded , we may conclude this : first , that the castaway on Tabor Island is a man possessing a considerable knowledge of navigation , since he gives the latitude and longitude of the island exactly as we ourselves found it , and to a second of approximation ; secondly , that he is either English or American , as the document is written in the English language . "

«Из этого документа, друзья мои, из того, как он изложен, мы можем заключить следующее: во-первых, что потерпевший крушение на острове Табор есть человек, обладающий значительными познаниями в навигации, так как он дает широту и долготу острова. точно так же, как мы сами нашли, и с точностью до секунды; во-вторых, что он либо англичанин, либо американец, поскольку документ написан на английском языке».
15 unread messages
" That is perfectly logical , " answered Spilett ; " and the presence of this castaway explains the arrival of the case on the shores of our island . There must have been a wreck , since there is a castaway . As to the latter , whoever he may be , it is lucky for him that Pencroft thought of building this boat and of trying her this very day , for a day later and this bottle might have been broken on the rocks . "

"Это совершенно логично," ответил Спилет; "И присутствие этого потерпевшего кораблекрушение объясняет прибытие этого случая на берега нашего острова. Там должно быть крушение, так как есть потерпевший крушение. Что касается последнего, кем бы он ни был, ему повезло, что Пенкроф додумался построить эту лодку и испытать ее сегодня же, потому что днем ​​позже эта бутылка могла разбиться о камни».
16 unread messages
" Indeed , " said Herbert , " it is a fortunate chance that the ' Bonadventure ' passed exactly where the bottle was still floating ! "

«В самом деле, — сказал Герберт, — это счастливая случайность, что «Бонадвентура» прошла именно там, где еще плавала бутылка!»
17 unread messages
" Does not this appear strange to you ? " asked Harding of Pencroft .

— Вам это не кажется странным? — спросил Хардинг Пенкрофа.
18 unread messages
" It appears fortunate , that 's all , " answered the sailor .

"Похоже, повезло, вот и все," ответил матрос.
19 unread messages
" Do you see anything extraordinary in it , captain ? The bottle must go somewhere , and why not here as well as anywhere else ? "

-- Вы видите в этом что-нибудь необычное, капитан? Бутылка должна куда-то деться, и почему не здесь, как и везде?»
20 unread messages
" Perhaps you are right , Pencroft , " replied the engineer ; " and yet -- "

"Возможно , вы правы, Пенкроф," ответил инженер; "и все еще - "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому