Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
" And you will be satisfied with no other wages than your food ? "

"И вас не устроит никакая другая плата, кроме вашей еды?"
2 unread messages
Third affirmative grunt .

Третье утвердительное ворчание.
3 unread messages
" This conversation is slightly monotonous , " observed Gideon Spilett .

- Этот разговор немного однообразен, - заметил Гедеон Спилет.
4 unread messages
" So much the better , " replied Pencroft ; " the best servants are those who talk the least . And then , no wages , do you hear , my boy ? We will give you no wages at first , but we will double them afterwards if we are pleased with you . "

- Тем лучше, - ответил Пенкроф. - Лучшие слуги - это те, кто меньше всего болтает. И потом, никакой зарплаты, слышишь, мой мальчик? Сначала мы не дадим вам жалованья, но потом удвоим его, если вы нам понравитесь".
5 unread messages
Thus the colony was increased by a new member . As to his name the sailor begged that in memory of another ape which he had known , he might be called Jupiter , and Jup for short .

Таким образом, колония пополнилась новым членом. Что касается его имени, то моряк попросил, чтобы в память о другой обезьяне, которую он знал, его можно было бы назвать Юпитером, а для краткости - Юпом.
6 unread messages
And so , without more ceremony , Master Jup was installed in Granite House .

И вот, без лишних церемоний, мастер Джап был водворен в Гранитный дом.
7 unread messages
The settlers in Lincoln Island had now regained their dwelling , without having been obliged to reach it by the old opening , and were therefore spared the trouble of mason 's work . It was certainly lucky , that at the moment they were about to set out to do so , the apes had been seized with that terror , no less sudden than inexplicable , which had driven them out of Granite House . Had the animals discovered that they were about to be attacked from another direction ? This was the only explanation of their sudden retreat .

Поселенцы на острове Линкольна теперь вновь обрели свое жилье, не будучи обязанными добираться до него через старое отверстие, и поэтому были избавлены от хлопот, связанных с работой каменщика. Несомненно, им повезло, что в тот момент, когда они собирались это сделать, обезьян охватил тот ужас, не менее внезапный, чем необъяснимый, который выгнал их из Гранитного дома. Неужели животные обнаружили, что на них собираются напасть с другой стороны? Это было единственным объяснением их внезапного отступления.
8 unread messages
During the day the bodies of the apes were carried into the wood , where they were buried ; then the settlers busied themselves in repairing the disorder caused by the intruders , disorder but not damage , for although they had turned everything in the rooms topsy-turvy , yet they had broken nothing . Neb relighted his stove , and the stores in the larder furnished a substantial repast , to which all did ample justice .

В течение дня тела обезьян отнесли в лес, где их похоронили; затем поселенцы занялись устранением беспорядка, вызванного незваными гостями, беспорядка, но не ущерба, потому что, хотя они перевернули все в комнатах вверх дном, все же они ничего не сломали. Наб снова зажег свою плиту, и запасы в кладовой приготовили основательную трапезу, которой все отдавали должное.
9 unread messages
Jup was not forgotten , and he ate with relish some stonepine almonds and rhizome roots , with which he was abundantly supplied . Pencroft had unfastened his arms , but judged it best to have his legs tied until they were more sure of his submission .

Джап не был забыт, и он с удовольствием съел немного миндаля из косточковых деревьев и корневищ, которыми его в изобилии снабдили. Пенкроф развязал ему руки, но решил, что лучше всего связать ему ноги, пока они не убедятся в его покорности.
10 unread messages
Then , before retiring to rest , Harding and his companions seated round their table , discussed those plans , the execution of which was most pressing .

Затем, прежде чем отправиться отдыхать, Хардинг и его спутники, усевшись за стол, обсудили те планы, выполнение которых было наиболее неотложным.
11 unread messages
The most important and most urgent was the establishment of a bridge over the Mercy , so as to form a communication with the southern part of the island and Granite House ; then the making of an enclosure for the musmons or other woolly animals which they wished to capture .

Самым важным и самым срочным было строительство моста через реку Милосердие, чтобы установить связь с южной частью острова и Гранитным домом; затем было сделано ограждение для мусмонов или других шерстистых животных, которых они хотели поймать.
12 unread messages
These two projects would help to solve the difficulty as to their clothing , which was now serious . The bridge would render easy the transport of the balloon case , which would furnish them with linen , and the inhabitants of the enclosure would yield wool which would supply them with winter clothes .

Эти два проекта помогли бы решить проблему с их одеждой, которая теперь была серьезной. Мост облегчил бы транспортировку корпуса воздушного шара, который снабдил бы их бельем, а обитатели ограждения дали бы шерсть, которая обеспечила бы их зимней одеждой.
13 unread messages
As to the enclosure , it was Cyrus Harding 's intention to establish it at the sources of the Red Creek , where the ruminants would find fresh and abundant pasture . The road between Prospect Heights and the sources of the stream was already partly beaten , and with a better cart than the first , the material could be easily conveyed to the spot , especially if they could manage to capture some animals to draw it .

Что касается загона, то Сайрес Смит намеревался установить его у истоков Красного ручья, где жвачные животные найдут свежие и обильные пастбища. Дорога между Проспект-Хайтс и истоками ручья была уже частично проторена, и с лучшей тележкой, чем первая, материал можно было легко доставить на место, особенно если бы им удалось поймать несколько животных, чтобы нарисовать его.
14 unread messages
But though there might be no inconvenience in the enclosure being so far from Granite House , it would not be the same with the poultry-yard , to which Neb called the attention of the colonists . It was indeed necessary that the birds should be close within reach of the cook , and no place appeared more favorable for the establishment of the said poultry-yard than that portion of the banks of the lake which was close to the old opening .

Но хотя, возможно, не было бы никаких неудобств в том, что загон находился так далеко от Гранитного дома, это было бы не то же самое, что с птичьим двором, на который Наб обратил внимание колонистов. Действительно, было необходимо, чтобы птицы находились в пределах досягаемости повара, и не было места, более благоприятного для создания упомянутого птичьего двора, чем та часть берегов озера, которая была близка к старому отверстию.
15 unread messages
Water-birds would prosper there as well as others , and the couple of tinamous taken in their last excursion would be the first to be domesticated .

Водоплавающие птицы будут процветать там так же, как и другие, и пара тинаму, взятая во время их последней экскурсии, будет первой одомашненной.
16 unread messages
The next day , the 3rd of November , the new works were begun by the construction of the bridge , and all hands were required for this important task . Saws , hatchets , and hammers were shouldered by the settlers , who , now transformed into carpenters , descended to the shore .

На следующий день, 3 ноября, начались новые работы по строительству моста, и для выполнения этой важной задачи требовались все силы. Пилы, топоры и молотки были взвалены на плечи поселенцами, которые, превратившись теперь в плотников, спустились на берег.
17 unread messages
There Pencroft observed , --

Там Пенкроф заметил, —
18 unread messages
" Suppose , that during our absence , Master Jup takes it into his head to draw up the ladder which he so politely returned to us yesterday ? "

"Предположим, что во время нашего отсутствия мастеру Джапу взбредет в голову поднять лестницу, которую он так вежливо вернул нам вчера?"
19 unread messages
" Let us tie its lower end down firmly , " replied Cyrus Harding .

- Давайте крепко привяжем его нижний конец, - ответил Сайрес Смит.
20 unread messages
This was done by means of two stakes securely fixed in the sand . Then the settlers , ascending the left bank of the Mercy , soon arrived at the angle formed by the river .

Это было сделано с помощью двух кольев, надежно закрепленных в песке. Затем поселенцы, поднявшись по левому берегу реки Милосердия, вскоре достигли угла, образованного рекой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому