Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
I consider them wise and weighty , and deserving our attention , and think them justly entitled to form the basis of our future researches . But still I should like them to be submitted to a final examination , in order to make their worth incontestable and uncontested . "

Я считаю их мудрыми и весомыми, заслуживающими нашего внимания, и считаю их вправе лечь в основу наших будущих исследований. Но все же я хотел бы, чтобы они были подвергнуты окончательному испытанию, чтобы сделать их ценность неоспоримой и неоспоримой».
2 unread messages
" Go on , Major , " said Paganel ; " I am ready to answer all your questions . "

-- Продолжайте, майор, -- сказал Паганель. «Я готов ответить на все ваши вопросы».
3 unread messages
" They are simple enough , as you will see . Five months ago , when we left the Clyde , we had studied these same documents , and their interpretation then appeared quite plain . No other coast but the western coast of Patagonia could possibly , we thought , have been the scene of the shipwreck . We had not even the shadow of a doubt on the subject . "

«Они достаточно просты, как вы увидите. Пять месяцев назад, когда мы покидали Клайд, мы изучали эти самые документы, и их интерпретация тогда казалась совершенно ясной. Мы думали, что никакое другое побережье, кроме западного побережья Патагонии, не могло быть местом кораблекрушения. У нас не было даже тени сомнения по этому поводу».
4 unread messages
" That 's true , " replied Glenarvan .

— Верно, — ответил Гленарван.
5 unread messages
" A little later , " continued the Major , " when a providential fit of absence of mind came over Paganel , and brought him on board the yacht , the documents were submitted to him and he approved our plan of search most unreservedly . "

-- Немного позже, -- продолжал майор, -- когда на Паганеля напал провиденциальный припадок рассеянности и привел его на борт яхты, ему были представлены документы, и он самым безоговорочным образом одобрил наш план поисков.
6 unread messages
" I do not deny it , " said Paganel .

-- Я этого не отрицаю, -- сказал Паганель.
7 unread messages
" And yet we were mistaken , " resumed the Major .

"И все же мы ошиблись," возобновил майор.
8 unread messages
" Yes , we were mistaken , " returned Paganel ; " but it is only human to make a mistake , while to persist in it , a man must be a fool . "

-- Да, мы ошиблись, -- ответил Паганель. «но ошибаться свойственно только человеку, а чтобы упорствовать в ней, человек должен быть дураком».
9 unread messages
" Stop , Paganel , do n't excite yourself ; I do n't mean to say that we should prolong our search in America . "

-- Постой, Паганель, не волнуйся, я не хочу сказать, что нам следует продолжать наши поиски в Америке.
10 unread messages
" What is it , then , that you want ? " asked Glenarvan .

"Что же это, что вы хотите?" — спросил Гленарван.
11 unread messages
" A confession , nothing more . A confession that Australia now as evidently appears to be the theater of the shipwreck of the Britannia as America did before . "

«Признание, не более того. Признание того, что Австралия сейчас так же очевидно выглядит театром кораблекрушения «Британия», как прежде Америка».
12 unread messages
" We confess it willingly , " replied Paganel .

-- Мы признаемся в этом охотно, -- ответил Паганель.
13 unread messages
" Very well , then , since that is the case , my advice is not to let your imagination rely on successive and contradictory evidence . Who knows whether after Australia some other country may not appear with equal certainty to be the place , and we may have to recommence our search ? "

«Хорошо, тогда, раз это так, мой совет — не позволять своему воображению полагаться на последовательные и противоречивые свидетельства. Кто знает, не окажется ли после Австралии какая-нибудь другая страна с такой же уверенностью подходящей страной, и нам, возможно, придется возобновить наши поиски?»
14 unread messages
Glenarvan and Paganel looked at each other silently , struck by the justice of these remarks .

Гленарван и Паганель молча переглянулись, пораженные справедливостью этих замечаний.
15 unread messages
" I should like you , therefore , " continued the Major , " before we actually start for Australia , to make one more examination of the documents . Here they are , and here are the charts . Let us take up each point in succession through which the 37th parallel passes , and see if we come across any other country which would agree with the precise indications of the document . "

«Поэтому я хотел бы, чтобы вы, — продолжал майор, — прежде чем мы действительно отправимся в Австралию, еще раз проверили документы. Вот они, а вот графики. Возьмем последовательно каждую точку, через которую проходит 37-я параллель, и посмотрим, не встретим ли мы какую-либо другую страну, которая согласилась бы с точными указаниями документа».
16 unread messages
" Nothing can be more easily and quickly done , " replied Paganel ; " for countries are not very numerous in this latitude , happily . "

-- Ничего нельзя сделать легче и быстрее, -- ответил Паганель. «К счастью, стран на этой широте немного».
17 unread messages
" Well , look , " said the Major , displaying an English planisphere on the plan of Mercator 's Chart , and presenting the appearance of a terrestrial globe .

«Ну, смотрите», — сказал майор, показывая английскую планисферу на плане карты Меркатора и представляя внешний вид земного шара.
18 unread messages
He placed it before Lady Helena , and then they all stood round , so as to be able to follow the argument of Paganel .

Он поставил его перед леди Еленой, и тогда все они встали вокруг, чтобы иметь возможность следить за доводом Паганеля.
19 unread messages
" As I have said already , " resumed the learned geographer , " after having crossed South America , the 37th degree of latitude cuts the islands of Tristan d'Acunha . Now I maintain that none of the words of the document could relate to these islands . "

-- Как я уже сказал, -- продолжал ученый географ, -- после пересечения Южной Америки 37-й градус широты пересекает острова Тристан д'Акунья. Теперь я утверждаю, что ни одно из слов документа не может относиться к этим островам».
20 unread messages
The documents were examined with the most minute care , and the conclusion unanimously reached was that these islands were entirely out of the question .

Документы были изучены с величайшей тщательностью, и единогласно был сделан вывод, что об этих островах не может быть и речи.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому