Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
Paganel was full of feverish agitation . John Mangles , who had watched him since the affair at Snowy River , felt that the geographer was hesitating whether to speak or not to speak . A thousand times he had pressed him with questions , and failed in obtaining an answer .

Паганель был полон лихорадочного волнения. Джон Манглс, наблюдавший за ним после инцидента в Сноуи-Ривер, почувствовал, что географ колеблется, говорить ему или нет. Тысячу раз он приставал к нему с вопросами и не мог добиться ответа.
2 unread messages
But that evening , John , in lighting him to his room , asked him why he was so nervous .

Но в тот вечер Джон, проводя его в комнату, спросил, почему он так нервничает.
3 unread messages
" Friend John , " said Paganel , evasively , " I am not more nervous to-night than I always am . "

-- Друг Джон, -- уклончиво сказал Паганель, -- сегодня я нервничаю не больше, чем всегда.
4 unread messages
" Mr

"Мистер
5 unread messages
Paganel , " answered John , " you have a secret that chokes you . "

— Паганель, — ответил Джон, — у тебя есть тайна, которая тебя душит.
6 unread messages
" Well ! " cried the geographer , gesticulating , " what can I do ? It is stronger than I ! "

"Что ж!" — воскликнул географ, жестикулируя, — что я могу сделать? Оно сильнее меня!»
7 unread messages
" What is stronger ? "

"Что сильнее?"
8 unread messages
" My joy on the one hand , my despair on the other . "

«Моя радость с одной стороны, мое отчаяние с другой».
9 unread messages
" You rejoice and despair at the same time ! "

"Ты радуешься и отчаиваешься одновременно!"
10 unread messages
" Yes ; at the idea of visiting New Zealand . "

"Да, при мысли о посещении Новой Зеландии."
11 unread messages
" Why ! have you any trace ? " asked John , eagerly . " Have you recovered the lost tracks ? "

"Почему! есть ли у тебя след?» — с нетерпением спросил Джон. — Вы восстановили потерянные следы?
12 unread messages
" No , friend John . No one returns from New Zealand ; but still -- you know human nature . All we want to nourish hope is breath . My device is ' Spiro spero , ' and it is the best motto in the world ! "

«Нет, друг Джон. Никто не возвращается из Новой Зеландии; но все же — вы знаете человеческую природу. Все, что мы хотим питать надеждой, — это дыхание. Мое устройство — «Spiro spero», и это лучший девиз в мире!»
13 unread messages
NEXT day , the 27th of January , the passengers of the Macquarie were installed on board the brig. Will Halley had not offered his cabin to his lady passengers . This omission was the less to be deplored , for the den was worthy of the bear .

На следующий день, 27 января, пассажиров «Маккуори» посадили на борт брига. Уилл Хэлли не предложил свою каюту пассажиркам. Это упущение было тем менее достойным сожаления, что берлога была достойна медведя.
14 unread messages
At half past twelve the anchor was weighed , having been loosed from its holding-ground with some difficulty . A moderate breeze was blowing from the southwest . The sails were gradually unfurled ; the five hands made slow work . Wilson offered to assist the crew ; but Halley begged him to be quiet and not to interfere with what did not concern him . He was accustomed to manage his own affairs , and required neither assistance nor advice .

В половине двенадцатого взвешивали якорь, который с трудом оторвался от держателя. С юго-запада дул умеренный ветер. Паруса постепенно разворачивались; пять рук работали медленно. Уилсон предложил помощь экипажу; но Галлей умолял его замолчать и не вмешиваться в то, что его не касается. Он привык сам управлять своими делами и не нуждался ни в помощи, ни в совете.
15 unread messages
This was aimed at John Mangles , who had smiled at the clumsiness of some maneuver . John took the hint , but mentally resolved that he would nevertheless hold himself in readiness in case the incapacity of the crew should endanger the safety of the vessel .

Это было нацелено на Джона Манглза, который улыбнулся неуклюжести какого-то маневра. Джон понял намек, но мысленно решил, что тем не менее будет держать себя в готовности на случай, если недееспособность экипажа поставит под угрозу безопасность судна.
16 unread messages
However , in time , the sails were adjusted by the five sailors , aided by the stimulus of the captain 's oaths . The Macquarie stood out to sea on the larboard tack , under all her lower sails , topsails , topgallants , cross-jack , and jib . By and by , the other sails were hoisted . But in spite of this additional canvas the brig made very little way . Her rounded bow , the width of her hold , and her heavy stern , made her a bad sailor , the perfect type of a wooden shoe .

Однако со временем пять матросов отрегулировали паруса, чему способствовали клятвы капитана. «Маккуори» выделялся в море левым галсом, под всеми нижними парусами, марселями, брамами, крестовиной и кливером. Вскоре были подняты и другие паруса. Но, несмотря на этот дополнительный парус, бриг прошел очень мало. Ее округлый нос, ширина трюма и тяжелая корма делали ее плохим матросом, идеальной деревянной обувью.
17 unread messages
They had to make the best of it . Happily , five days , or , at most , six , would take them to Auckland , no matter how bad a sailor the Macquarie was .

Они должны были сделать все возможное. К счастью, до Окленда им хватило пяти или, самое большее, шести дней, каким бы плохим моряком ни был «Маккуори».
18 unread messages
At seven o'clock in the evening the Australian coast and the lighthouse of the port of Eden had faded out of sight . The ship labored on the lumpy sea , and rolled heavily in the trough of the waves . The passengers below suffered a good deal from this motion . But it was impossible to stay on deck , as it rained violently . Thus they were condemned to close imprisonment .

В семь часов вечера австралийский берег и маяк порта Эдема скрылись из виду. Корабль боролся с бурлящим морем и тяжело перекатывался в корыте волн. Пассажиры внизу сильно пострадали от этого движения. Но оставаться на палубе было невозможно, так как шел сильный дождь. Таким образом, они были приговорены к строгому заключению.
19 unread messages
Each one of them was lost in his own reflections . Words were few . Now and then Lady Helena and Miss Grant exchanged a few syllables . Glenarvan was restless ; he went in and out , while the Major was impassive . John Mangles , followed by Robert , went on the poop from time to time , to look at the weather . Paganel sat in his corner , muttering vague and incoherent words .

Каждый из них погрузился в собственные размышления. Слов было мало. Время от времени леди Хелена и мисс Грант обменивались несколькими слогами. Гленарван был беспокоен; он входил и выходил, а майор был невозмутим. Джон Манглс, за которым следовал Роберт, время от времени выходил на ют, чтобы посмотреть на погоду. Паганель сидел в своем углу, бормоча неясные и бессвязные слова.
20 unread messages
What was the worthy geographer thinking of ? Of New Zealand , the country to which destiny was leading him . He went mentally over all his history ; he called to mind the scenes of the past in that ill-omened country .

О чем думал достойный географ? О Новой Зеландии, стране, куда его вела судьба. Он мысленно прошелся по всей своей истории; он вызывал в памяти сцены прошлого в этой зловещей стране.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому