Жюль Верн
Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
" It is not Negoro ! " said Hercules .

«Это не Негоро!» — сказал Геркулес.
2 unread messages
" We can not lose by the change , " replied Bat .

«Мы не можем проиграть из-за изменений», — ответил Бэт.
3 unread messages
" No , " said the novice . " It is probably some native , who will spare us the ennui of a separation . We are at last going to know exactly where we are . "

«Нет», — сказал новичок. «Наверное, это какой-нибудь туземец, который избавит нас от тоски разлуки. Наконец-то мы точно узнаем, где находимся».
4 unread messages
And all four , putting their guns back on their shoulders , went rapidly toward the unknown .

И все четверо, положив ружья на плечи, быстро пошли в сторону неизвестности.
5 unread messages
The latter , on seeing them approach , at first gave signs of the greatest surprise . Very certainly , he did not expect to meet strangers on that part of the coast . Evidently , also , he had not yet perceived the remains of the " Pilgrim , " otherwise the presence of the shipwrecked would very naturally be explained to him . Besides , during the night the surf had finished demolishing the ship 's hull ; there was nothing left but the wrecks that floated in the offing .

Последний, увидев их приближение, сначала выразил величайшее удивление. Разумеется, он не ожидал встретить незнакомцев в этой части побережья. Очевидно, он также еще не заметил останков «Пилигрима», иначе ему вполне естественно объяснилось бы присутствие потерпевшего кораблекрушение. Кроме того, ночью прибой разрушил корпус корабля; не осталось ничего, кроме плывущих вдали обломков.
6 unread messages
At the first moment the unknown , seeing four armed men marching toward him , made a movement as if he would retrace his steps . He carried a gun in a shoulder-belt , which passed rapidly into his hand , and from his hand to his shoulder . They felt that he was not reassured .

В первый момент неизвестный, увидев четырех идущих к нему вооруженных людей, сделал движение, как будто хотел вернуться по своим следам. На плечевом ремне он носил ружье, которое быстро переходило ему в руку и из руки в плечо. Они чувствовали, что он не успокоился.
7 unread messages
Dick Sand made a gesture of salutation , which doubtless the unknown understood , for , after some hesitation , he continued to advance .

Дик Сэнд сделал жест приветствия, который, несомненно, понял неизвестный, поскольку после некоторого колебания он продолжил наступление.
8 unread messages
Dick Sand could then examine him with attention .

Тогда Дик Сэнд мог внимательно его рассмотреть.
9 unread messages
He was a vigorous man , forty years old at the most , his eyes bright , his hair and beard gray , his skin sunburnt like that of a nomad who has always lived in the open air , in the forest , or on the plain . A kind of blouse of tanned skin served him for a close coat , a large hat covered his head , leather boots came up above his knees , and spurs with large rowels sounded from their high heels .

Это был энергичный мужчина, не старше сорока лет, с яркими глазами, седыми волосами и бородой, с загорелой кожей, как у кочевника, всегда жившего под открытым небом, в лесу или на равнине. Вместо тесного пальто ему служило что-то вроде блузки из загорелой кожи, голову закрывала большая шляпа, кожаные сапоги поднимались выше колен, а на высоких каблуках звучали шпоры с большими шипами.
10 unread messages
What Dick Sand noticed at first -- and which was so , in fact -- was that he had before him , not one of those Indians , habitual rovers over the pampas , but one of those adventurers of foreign blood , often not very commendable , who are frequently met with in those distant countries .

Что Дик Сэнд заметил сначала — и это действительно так, — так это то, что перед ним был не один из тех индейцев, завсегдатаев пампасов, а один из тех авантюристов иностранной крови, часто не очень похвальных, которые часто встречались в этих далеких странах.
11 unread messages
It also seemed , by his rather familiar attitude , by the reddish color of a few hairs of his beard , that this unknown must be of Anglo-Saxon origin . At all events , he was neither an Indian nor a Spaniard .

По его довольно фамильярной позе, по рыжеватому цвету нескольких волосков его бороды казалось, что этот неизвестный, должно быть, англосаксонского происхождения. Во всяком случае, он не был ни индейцем, ни испанцем.
12 unread messages
And that appeared certain , when in answer to Dick Sand , who said to him in English , " Welcome ! " he replied in the same language and without any accent .

И это казалось несомненным, когда в ответ Дику Сэнду он сказал ему по-английски: «Добро пожаловать!» он ответил на том же языке и без акцента.
13 unread messages
" Welcome yourself , my young friend , " said the unknown , advancing toward the novice , whose hand he pressed .

— Добро пожаловать, мой юный друг, — сказал неизвестный, приближаясь к послушнику, чью руку он пожал.
14 unread messages
As to the blacks , he contented himself with making a gesture to them without speaking to them .

Что касается черных, то он ограничился тем, что сделал им жест, не разговаривая с ними.
15 unread messages
" You are English ? " he asked the novice .

"Ты анличанин?" — спросил он новичка.
16 unread messages
" Americans , " replied Dick Sand .

«Американцы», — ответил Дик Сэнд.
17 unread messages
" From the South ? "

«С юга?»
18 unread messages
" From the North . "

«С Севера».
19 unread messages
This reply seemed to please the unknown , who shook the novice 's hand more vigorously and this time in very a American manner .

Этот ответ, похоже, обрадовал неизвестного, и он пожал послушнику руку более энергично и на этот раз в очень американской манере.
20 unread messages
" And may I know , my young friend , " he asked , " how you find yourself on this coast ? "

«А могу ли я узнать, мой юный друг, — спросил он, — как ты оказался на этом берегу?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому