Жюль Верн
Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
" What , captain , do you no longer recognize your old cook ? He comes , however , to take your orders , and to ask you what he ought to serve for your breakfast . "

«Что, капитан, вы уже не узнаёте своего старого повара? Однако он приходит принять ваши заказы и спросить, что ему подать на завтрак».
2 unread messages
At the same time Negoro brutally kicked the young novice , who was lying on the ground .

При этом Негоро жестоко ударил ногой юного послушника, лежавшего на земле.
3 unread messages
" Besides , " added he , " I should have another question to address to you , my young captain . Could you yet explain to me , how , wishing to land on the American coast , you have ended by arriving in Angola , where you are ? "

«Кроме того, — добавил он, — у меня должен быть к вам еще один вопрос, мой молодой капитан. Не могли бы вы мне объяснить, как, желая высадиться на американском берегу, вы в конечном итоге прибыли в Анголу, где находитесь?»
4 unread messages
Certainly , Dick Sand had no more need of the Portuguese 's words to understand what he had truly divined , when he knew at last that the " Pilgrim 's " compass must have been made false by this traitor . But Negoro 's question was an avowal . Still he only replied by a contemptuous silence .

Конечно, Дик Сэнд больше не нуждался в словах португальца, чтобы понять, что он на самом деле угадал, когда он наконец понял, что компас «Пилигрима», должно быть, был подделан этим предателем. Но вопрос Негоро был признанием. Однако он ответил лишь презрительным молчанием.
5 unread messages
" You will acknowledge , captain , " continued Kegoro , " that it was fortunate for you that there was a seaman on board -- a real one , at that .

— Вы признаете, капитан, — продолжал Кегоро, — что вам повезло, что на борту оказался моряк, причем настоящий.
6 unread messages
Great God , where would we be without him ? Instead of perishing on some breaker , where the tempest would have thrown you , you have arrived , thanks to him , in a friendly port , and if it is to any one that you owe being at last in a safe place , it is to that seaman whom you have wronged in despising , my young master ! "

Великий Боже, где бы мы были без него? Вместо того чтобы погибнуть на каком-нибудь прибое, куда бы вас забросила буря, вы благодаря ему прибыли в дружественный порт, и если кому-то вы обязаны оказаться наконец в безопасном месте, так это ему моряк, которого ты обидел, презирая, мой молодой господин!»
7 unread messages
Speaking thus , Negoro , whose apparent calmness was only the result of an immense effort , had brought his form near Dick Sand . His face , suddenly become ferocious , touched him so closely that one would believe that he was going to devour him . This rascal could no longer contain his fury .

Говоря так, Негоро, чье кажущееся спокойствие было лишь результатом огромных усилий, приблизил свое тело к Дику Сэнду. Лицо его, вдруг свирепое, так близко прикоснулось к нему, что можно было подумать, что он собирается его сожрать. Этот негодяй больше не мог сдерживать свою ярость.
8 unread messages
" Every dog has his day ! " he exclaimed , in the paroxysm of fury excited in him by his victim 's calmness . " To-day I am captain , I am master ! Your life is in my hands ! "

"Будет и на нашей улице праздник!" — воскликнул он в приступе ярости, возбужденной в нем спокойствием жертвы. «Сегодня я капитан, я хозяин! Твоя жизнь в моих руках!»
9 unread messages
" Take it , " Sand replied , without emotion . " But , know there is in heaven a God , avenger of all crimes , and your punishment is not distant ! "

«Возьми», — без эмоций ответил Сэнд. «Но знай, что есть на небесах Бог, мститель за все преступления, и наказание твое недалёко!»
10 unread messages
" If God occupies himself with human beings , there is only time for Him to take care of you ! "

«Если Бог занимается людьми, у Него есть время только на то, чтобы позаботиться о вас!»
11 unread messages
" I am ready to appear before the Supreme Judge , " replied Dick Sand , coldly , " and death will not make me afraid . "

«Я готов предстать перед Верховным Судьей, — холодно ответил Дик Сэнд, — и смерть меня не устрашит».
12 unread messages
" We shall see about that ! " howled Negoro . " You count on help of some kind , perhaps -- help at Kazounde , where Alvez and I are all-powerful ! You are a fool ! You say to yourself , perhaps , that your companions are still there , that old Tom and the others . Undeceive yourself . It is a long time since they were sold and sent to Zanzibar -- too fortunate if they do not die of fatigue on the way ! "

«Это мы еще посмотрим!» — взвыл Негоро. «Возможно, вы рассчитываете на какую-то помощь — на помощь в Казунде, где мы с Альвесом всесильны! Вы дурак! Вы, наверное, говорите себе, что ваши спутники все еще здесь, этот старый Том и остальные. Разоблачите себя. Давно их не продавали и не отправляли на Занзибар — уж очень повезет, если они не умрут от усталости по дороге!»
13 unread messages
" God has a thousand ways of doing justice , " replied Dick Sand .

«У Бога есть тысяча способов творить справедливость», — ответил Дик Сэнд.
14 unread messages
" The smallest instrument is sufficient for him . Hercules is free . "

«Ему достаточно самого маленького инструмента. Геракл свободен».
15 unread messages
" Hercules ! " exclaimed Negoro , striking the ground with his foot ; " he perished long ago under the lions ' and panthers ' teeth . I regret only one thing , that is , that those ferocious beasts should have forestalled my vengeance ! "

«Геркулес!» - воскликнул Негоро, ударив ногой о землю. «он давно погиб под клыками львов и пантер. Я сожалею только об одном, а именно о том, что эти свирепые звери предупредили мою месть!»
16 unread messages
" If Hercules is dead , " replied Dick Sand , " Dingo is alive . A dog like that , Negoro , is more than enough to take revenge on a man of your kind . I know you well , Negoro ; you are not brave . Dingo will seek for you ; it will know how to find you again . Some day you will die under his teeth ! "

«Если Геракл мертв, — ответил Дик Сэнд, — то Динго жив. Такой собаки, как Негоро, более чем достаточно, чтобы отомстить такому человеку, как ты. Я хорошо тебя знаю, Негоро; ты не храбрый. Динго будет искать вас; он будет знать, как найти вас снова. Когда-нибудь ты умрешь у него под зубами!»
17 unread messages
" Miserable boy ! " exclaimed the Portuguese , exasperated . " Miserable boy ! Dingo died from a ball that I fired at it . It is dead , like Mrs. Weldon and her son ; dead , as all the survivors of the ' Pilgrim ' shall die ! "

«Несчастный мальчик!» - раздраженно воскликнул португалец. «Несчастный мальчик! Динго погиб от мяча, которым я в него выстрелил. Оно мертво, как миссис Уэлдон и ее сын; мертв, как умрут все оставшиеся в живых на «Пилигриме»!»
18 unread messages
" And as you yourself shall die before long , " replied Dick Sand , whose tranquil look made the Portuguese grow pale .

«И ты сам вскоре умрешь», — ответил Дик Сэнд, чей спокойный вид заставил португальца побледнеть.
19 unread messages
Negoro , beside himself , was on the point of passing from words to deeds , and strangling his unarmed prisoner with his hands . Already he had sprung upon him , and was shaking him with fury , when a sudden reflection stopped him . He remembered that he was going to kill his victim , that all would be over , and that this would spare him the twenty-four hours of torture he intended for him . He then stood up , said a few words to the overseer , standing impassive , commanded him to watch closely over the prisoner , and went out of the barrack .

Негоро, вне себя, готов был перейти от слов к делу и задушить руками своего безоружного пленника. Он уже прыгнул на него и в ярости тряс его, когда внезапное размышление остановило его. Он помнил, что собирается убить свою жертву, что все будет кончено и что это избавит его от двадцати четырех часов пыток, которые он ему предназначил. Затем он встал, сказал несколько слов стоявшему бесстрастно надзирателю, приказал ему внимательно следить за заключенным и вышел из барака.
20 unread messages
Instead of casting him down , this scene had restored all Dick Sand 's moral force .

Вместо того, чтобы унизить его, эта сцена восстановила всю моральную силу Дика Сэнда.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому