Жюль Верн
Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
The first glimmer of light then touched the summits of the forest . With the exception of the novice and Tom , all slept . Dick Sand approached the old black .

Первый проблеск света коснулся вершин леса. За исключением послушника и Тома, все спали. Дик Сэнд подошел к старому негру.
2 unread messages
" Tom , " he said to him , in a low tone , " you have recognized the roaring of the lion , you have remembered the instruments of the slave-traders . You know that we are in Africa ! "

«Том, — сказал он ему тихим голосом, — ты узнал рычание льва, ты вспомнил инструменты работорговцев. Вы знаете, что мы в Африке!»
3 unread messages
" Yes , Mr. Dick , I know it . "

«Да, мистер Дик, я это знаю».
4 unread messages
" Well , Tom , not a word of all that , neither to Mrs. Weldon nor to your companions . We must be the only ones to know , the only ones to have any fears . "

«Ну, Том, ни слова обо всем этом ни миссис Уэлдон, ни твоим компаньонам. Мы должны быть единственными, кто знает, единственными, у кого есть какие-либо опасения».
5 unread messages
" Alone -- in fact . It is necessary , " replied Tom .

«Один — фактически. Это необходимо», — ответил Том.
6 unread messages
" Tom , " continued the novice , " we have to watch more carefully than ever . We are in an enemy 's country -- and what enemies ! what a country ! To keep our companions on their guard , it will be enough to tell them that we have been betrayed by Harris . They will think that we fear an attack from wandering Indians , and that will suffice . "

«Том, — продолжал послушник, — нам нужно следить более внимательно, чем когда-либо. Мы находимся во вражеской стране — и каких врагах! что за страна! Чтобы держать наших товарищей начеку, достаточно будет сказать им, что Харрис предал нас. Они подумают, что мы опасаемся нападения кочующих индейцев, и этого будет достаточно».
7 unread messages
" You can count absolutely on their courage and devotion , Mr. Dick . "

«Вы можете полностью рассчитывать на их храбрость и преданность, мистер Дик».
8 unread messages
" I know it , as I count on your good sense and your experience . You will come to my help , old Tom ? "

«Я знаю это, поскольку рассчитываю на ваш здравый смысл и ваш опыт. Ты придешь мне на помощь, старина Том?
9 unread messages
" Always , and everywhere , Mr. Dick . "

«Всегда и везде, мистер Дик».
10 unread messages
Dick Sand 's plan was accepted and approved by the old black .

План Дика Сэнда был принят и одобрен старым черным.
11 unread messages
If Harris were detected in open treason before the hour for action , at least the young novice and his companions were not in fear of any immediate danger . In fact , it was the discovery of the irons abandoned by some slaves , and the roaring of the lion , that had caused the American 's sudden disappearance .

Если Харрис был уличен в открытой измене до того, как пришло время действовать, то, по крайней мере, юный послушник и его товарищи не боялись какой-либо непосредственной опасности. Фактически, именно обнаружение кандалов, брошенных некоторыми рабами, и рычание льва стали причиной внезапного исчезновения американца.
12 unread messages
He knew that he was discovered , and he had fled probably before the little party which he guided had reached the place where an attack had been arranged . As for Negoro , whose presence Dingo had certainly recognized during these last days of the march , he must have rejoined Harris , so as to consult with him . At any rate , several hours would pass before Dick Sand and his friends would be assailed , and it was necessary to profit by them .

Он знал, что его обнаружили, и, вероятно, сбежал до того, как небольшой отряд, которым он руководил, достиг места, где было организовано нападение. Что касается Негоро, присутствие которого Динго наверняка заметил в эти последние дни марша, он, должно быть, вернулся к Харрису, чтобы посоветоваться с ним. В любом случае, пройдет несколько часов, прежде чем Дик Сэнд и его друзья подвергнутся нападению, и нужно было воспользоваться ими.
13 unread messages
The only plan was to regain the coast as quickly as possible . This coast , as the young novice had every reason to believe , was that of Angola . After having reached it , Dick Sand would try to gain , either to the north or to the south , the Portuguese settlements , where his companions could await in safety some opportunity to return to their country .

Единственным планом было как можно быстрее вернуть побережье. Это побережье, как имел все основания полагать молодой послушник, принадлежало Анголе. Достигнув его, Дик Сэнд попытается захватить на севере или на юге португальские поселения, где его товарищи смогут в безопасности ожидать возможности вернуться в свою страну.
14 unread messages
But , to effect this return to the coast , should they take the road already passed over ? Dick Sand did not think so , and in that he was going to agree with Harris , who had clearly foreseen that circumstances would oblige the young novice to shorten the road .

Но должны ли они, чтобы вернуться к побережью, пойти по уже пройденной дороге? Дик Сэнд так не думал и в этом собирался согласиться с Гаррисом, который ясно предвидел, что обстоятельства вынудят молодого новичка сократить дорогу.
15 unread messages
In fact , it would have been difficult , not to say imprudent , to recommence this difficult journey through the forest , which , besides , could only tend to bring them out at the place they had started from .

В самом деле, было бы трудно, если не сказать неосмотрительно, возобновить это трудное путешествие через лес, которое, к тому же, могло привести их лишь к тому месту, откуда они отправились.
16 unread messages
This would also allow Negoro 's accomplices to follow an assured track . The only thing they could do was to cross a river , without leaving any traces , and , later on , to descend its course . At the same time , there was less to fear from an attack by animals , which by a happy chance had so far kept at a good distance . Even the animosity of the natives , under these circumstances , seemed less important . Once embarked on a solid raft , Dick Sand and his companions , being well armed , would be in the best condition to defend themselves . The whole thing was to find the river .

Это также позволило бы сообщникам Негоро следовать надежным путем. Единственное, что они могли сделать, это переправиться через реку, не оставив следов, а затем спуститься по ее течению. При этом можно было меньше опасаться нападения животных, которые по счастливой случайности пока держались на приличном расстоянии. Даже враждебность туземцев в этих обстоятельствах казалась менее важной. Попав на прочный плот, Дик Сэнд и его товарищи, будучи хорошо вооруженными, будут в лучшей форме, чтобы защитить себя. Все дело было в том, чтобы найти реку.
17 unread messages
It must be added that , given the actual state of Mrs. Weldon and her little Jack , this mode of traveling would be the most suitable . Arms would not fail to carry the sick child . Lacking Harris 's horse , they could even make a litter of branches , on which Mrs. Weldon could be borne . But this would require two men out of five , and Dick Sand wished , with good reason , that all his companions might be free in their movements in case of a sudden attack .

Следует добавить, что, учитывая фактическое состояние миссис Уэлдон и ее маленького Джека, этот способ путешествия был бы наиболее подходящим. Оружие не преминуло бы вынести больного ребенка. Не имея лошади Харриса, они могли даже сделать подстилку из ветвей, на которой можно было бы нести миссис Уэлдон. Но для этого потребовалось бы два человека из пяти, и Дик Сэнд небезосновательно желал, чтобы все его товарищи могли свободно двигаться в случае внезапного нападения.
18 unread messages
And then , in descending the current of a river , the young novice would find himself in his element !

И тогда, спускаясь по течению реки, юный новичок окажется в своей стихии!
19 unread messages
The question now was , whether a navigable stream of water existed in the neighborhood . Dick Sand thought it probable , and for this reason : The river which emptied into the Atlantic at the place where the " Pilgrim " had stranded could not ascend much to the north , nor much to the east , of the province , because a chain of mountains quite close to them -- those which they had mistaken for the Cordilleras -- shut in the horizon on these two sides .

Теперь вопрос заключался в том, существует ли поблизости судоходный поток воды. Дик Сэнд считал это вероятным, и по этой причине: река, которая впадала в Атлантический океан в том месте, где «Пилигрим» сел на мель, не могла подняться ни на север, ни на восток провинции, потому что цепь горы, совсем рядом с ними — те, которые они приняли за Кордильеры, — замыкались на горизонте по обеим сторонам.
20 unread messages
Then , either the river descended from these heights , or it made a bend toward the south , and , in these two cases , Dick Sand could not take long to find the course . Perhaps , even before reaching the river -- for it had a right to this qualification , being a direct tributary of the ocean -- one of its affluents would be met with which would suffice for the transport of the little party .

Затем река либо спускалась с этих высот, либо поворачивала к югу, и в этих двух случаях Дик Сэнд не мог долго найти русло. Возможно, еще до того, как она достигнет реки — поскольку она имела на это право, будучи прямым притоком океана, — встретится один из ее притоков, которого будет достаточно для перевозки небольшой партии.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому