Жюль Верн
Жюль Верн

20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

1 unread messages
It was indeed necessary to beat a retreat , for about twenty natives armed with bows and slings appeared on the skirts of a copse that masked the horizon to the right , hardly a hundred steps from us .

Действительно, было необходимо отступить, потому что около двадцати туземцев, вооруженных луками и пращами, появились на краю рощи, которая скрывала горизонт справа, всего в ста шагах от нас.
2 unread messages
Our boat was moored about sixty feet from us . The savages approached us , not running , but making hostile demonstrations . Stones and arrows fell thickly .

Наша лодка была пришвартована примерно в шестидесяти футах от нас. Дикари приближались к нам, не убегая, а демонстрируя враждебность. Посыпались камни и стрелы.
3 unread messages
Ned Land had not wished to leave his provisions ; and , in spite of his imminent danger , his pig on one side and kangaroos on the other , he went tolerably fast . In two minutes we were on the shore . To load the boat with provisions and arms , to push it out to sea , and ship the oars , was the work of an instant .

Нед Ленд не хотел расставаться со своей провизией, и, несмотря на неминуемую опасность, свинью с одной стороны и кенгуру с другой, он шел довольно быстро. Через две минуты мы были на берегу. Погрузить в лодку провизию и оружие, вытолкнуть ее в море и погрузить весла было делом одного мгновения.
4 unread messages
We had not gone two cable-lengths , when a hundred savages , howling and gesticulating , entered the water up to their waists . I watched to see if their apparition would attract some men from the Nautilus on to the platform . But no . The enormous machine , lying off , was absolutely deserted .

Не прошли мы и двух кабельтовых, как сотня дикарей, завывая и жестикулируя, вошла в воду по пояс. Я наблюдал, не привлечет ли их появление на платформу людей с "Наутилуса". Но нет. Огромная машина, стоявшая в стороне, была абсолютно пуста.
5 unread messages
Twenty minutes later we were on board . The panels were open . After making the boat fast , we entered into the interior of the Nautilus .

Через двадцать минут мы были на борту. Панели были открыты. Пришвартовав лодку, мы вошли внутрь "Наутилуса".
6 unread messages
I descended to the drawing-room , from whence I heard some chords . Captain Nemo was there , bending over his organ , and plunged in a musical ecstasy .

Я спустился в гостиную, откуда до меня донеслись аккорды. Капитан Немо был там, склонившись над своим органом, и погрузился в музыкальный экстаз.
7 unread messages
" Captain ! "

- Капитан!"
8 unread messages
He did not hear me .

Он меня не слышал.
9 unread messages
" Captain ! " I said , touching his hand .

- Капитан!" - сказала я, касаясь его руки.
10 unread messages
He shuddered , and , turning round , said , " Ah ! it is you , Professor ? Well , have you had a good hunt , have you botanised successfully ? "

Он вздрогнул и, обернувшись, сказал: это вы, профессор? Ну, хорошо ли вы поохотились, успешно ли занялись ботаникой?"
11 unread messages
" Yes Captain ; but we have unfortunately brought a troop of bipeds , whose vicinity troubles me . "

- Да, капитан, но, к сожалению, мы привезли с собой отряд двуногих, близость которых меня беспокоит."
12 unread messages
" What bipeds ? "

- Какие двуногие?"
13 unread messages
" Savages . "

- Дикари."
14 unread messages
" Savages ! " he echoed , ironically . " So you are astonished , Professor , at having set foot on a strange land and finding savages ? Savages ! where are there not any ? Besides , are they worse than others , these whom you call savages ? "

- Дикари!" - иронически повторил он. - Значит, вы удивлены, профессор, что, ступив на чужую землю, обнаружили там дикарей? Дикари! где их нет вообще? Кроме того, разве они хуже других, те, кого вы называете дикарями?"
15 unread messages
" But Captain -- -- "

- Но, капитан — — "
16 unread messages
" How many have you counted ? "

- Сколько ты насчитал?"
17 unread messages
" A hundred at least . "

- Не меньше сотни."
18 unread messages
" M. Aronnax , " replied Captain Nemo , placing his fingers on the organ stops , " when all the natives of Papua are assembled on this shore , the Nautilus will have nothing to fear from their attacks . "

- Господин Аронакс, - ответил капитан Немо, положив пальцы на орган, - когда все туземцы Папуа соберутся на этом берегу, "Наутилусу" нечего будет опасаться их нападений."
19 unread messages
The Captain 's fingers were then running over the keys of the instrument , and I remarked that he touched only the black keys , which gave his melodies an essentially Scotch character . Soon he had forgotten my presence , and had plunged into a reverie that I did not disturb . I went up again on to the platform : night had already fallen ; for , in this low latitude , the sun sets rapidly and without twilight . I could only see the island indistinctly ; but the numerous fires , lighted on the beach , showed that the natives did not think of leaving it . I was alone for several hours , sometimes thinking of the natives -- but without any dread of them , for the imperturbable confidence of the Captain was catching -- sometimes forgetting them to admire the splendours of the night in the tropics . My remembrances went to France in the train of those zodiacal stars that would shine in some hours ' time . The moon shone in the midst of the constellations of the zenith .

Затем пальцы капитана пробежали по клавишам инструмента, и я заметил, что он касался только черных клавиш, что придавало его мелодиям шотландский характер. Вскоре он забыл о моем присутствии и погрузился в задумчивость, которую я не потревожил. Я снова поднялся на платформу: уже наступила ночь, потому что на этой низкой широте солнце садится быстро и без сумерек. Я видел остров лишь смутно, но многочисленные костры, зажженные на берегу, показывали, что туземцы и не думали покидать его. Я провел несколько часов в одиночестве, иногда думая о туземцах — но без всякого страха, потому что невозмутимая уверенность капитана заразила меня, — иногда забывая о них, чтобы полюбоваться великолепием ночи в тропиках. Мои воспоминания отправились во Францию вслед за теми зодиакальными звездами, которые засияют через несколько часов. Луна сияла среди созвездий зенита.
20 unread messages
The night slipped away without any mischance , the islanders frightened no doubt at the sight of a monster aground in the bay . The panels were open , and would have offered an easy access to the interior of the Nautilus .

Ночь прошла без всяких происшествий, островитяне, без сомнения, испугались при виде чудовища, сидящего на мели в заливе. Панели были открыты и обеспечивали легкий доступ к внутренностям "Наутилуса".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому