Жюль Верн
Жюль Верн

20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

1 unread messages
" I can ask him , but he will refuse . "

- Я могу попросить его, но он откажется."
2 unread messages
" Will master risk it ? " asked Conseil , " and we shall know how to rely upon the Captain 's amiability . "

"Будет ли мастер рисковать?" - и мы будем знать, как положиться на любезность капитана, - спросил Консель."
3 unread messages
To my great surprise , Captain Nemo gave me the permission I asked for , and he gave it very agreeably , without even exacting from me a promise to return to the vessel ; but flight across New Guinea might be very perilous , and I should not have counselled Ned Land to attempt it . Better to be a prisoner on board the Nautilus than to fall into the hands of the natives .

К моему великому удивлению, капитан Немо дал мне разрешение, о котором я просил, и он дал его очень любезно, даже не потребовав от меня обещания вернуться на судно; но полет через Новую Гвинею мог быть очень опасным, и я не советовал бы Неду Ленду пытаться это сделать. Лучше быть пленником на борту "Наутилуса", чем попасть в руки туземцев.
4 unread messages
At eight o’clock , armed with guns and hatchets , we got off the Nautilus . The sea was pretty calm ; a slight breeze blew on land . Conseil and I rowing , we sped along quickly , and Ned steered in the straight passage that the breakers left between them . The boat was well handled , and moved rapidly .

В восемь часов, вооруженные ружьями и топорами, мы сошли с "Наутилуса". Море было довольно спокойным, на суше дул легкий бриз. Мы с Конселем гребли, быстро продвигаясь вперед, и Нед направился в прямой проход, который оставили между ними буруны. Лодка была хорошо управляема и двигалась быстро.
5 unread messages
Ned Land could not restrain his joy . He was like a prisoner that had escaped from prison , and knew not that it was necessary to re-enter it .

Нед Ленд не мог сдержать радости. Он был похож на заключенного, который сбежал из тюрьмы и не знал, что нужно вернуться в нее.
6 unread messages
" Meat ! We are going to eat some meat ; and what meat ! " he replied . " Real game ! no , bread , indeed . "

-Мясо! Мы собираемся съесть немного мяса, и какого мяса!" - ответил он. "Настоящая игра! нет, действительно, хлеб."
7 unread messages
" I do not say that fish is not good ; we must not abuse it ; but a piece of fresh venison , grilled on live coals , will agreeably vary our ordinary course . "

"Я не говорю, что рыба нехороша; мы не должны злоупотреблять ею; но кусок свежей оленины, зажаренной на живых углях, приятно изменит наше обычное блюдо."
8 unread messages
" Glutton ! " said Conseil , " he makes my mouth water . "

-Обжора!" - у меня от него слюнки текут, - сказал Консель."
9 unread messages
" It remains to be seen , " I said , " if these forests are full of game , and if the game is not such as will hunt the hunter himself . "

- Остается выяснить, - сказал я, - полны ли эти леса дичи, и если дичь не такая, на которую будет охотиться сам охотник."
10 unread messages
" Well said , M. Aronnax , " replied the Canadian , whose teeth seemed sharpened like the edge of a hatchet ; " but I will eat tiger -- loin of tiger -- if there is no other quadruped on this island . "

-Хорошо сказано, господин Аронакс, - ответил канадец, чьи зубы казались острыми, как лезвие топора, - но я съем тигровую филейную часть тигра, если на этом острове нет других четвероногих."
11 unread messages
" Friend Ned is uneasy about it , " said Conseil .

-Друг Нед беспокоится об этом,- сказал Консель.
12 unread messages
" Whatever it may be , " continued Ned Land , " every animal with four paws without feathers , or with two paws without feathers , will be saluted by my first shot . "

- Что бы это ни было,- продолжал Нед Ленд, - каждое животное с четырьмя лапами без перьев или с двумя лапами без перьев будет приветствовано моим первым выстрелом."
13 unread messages
" Very well ! Master Land 's imprudences are beginning . "

- Очень хорошо! Начинаются неосторожности Хозяина Земли."
14 unread messages
" Never fear , M. Aronnax , " replied the Canadian ; " I do not want twenty-five minutes to offer you a dish , of my sort . "

-Не бойтесь, господин Аронакс, - ответил канадец, - мне не нужны двадцать пять минут, чтобы предложить вам блюдо моего сорта."
15 unread messages
At half-past eight the Nautilus boat ran softly aground on a heavy sand , after having happily passed the coral reef that surrounds the Island of Gilboa .

В половине девятого лодка "Наутилус" мягко села на мель на тяжелом песке, благополучно миновав коралловый риф, окружающий остров Гильбоа.
16 unread messages
I was much impressed on touching land . Ned Land tried the soil with his feet , as if to take possession of it . However , it was only two months before that we had become , according to Captain Nemo , " passengers on board the Nautilus , " but , in reality , prisoners of its commander .

Прикосновение к земле произвело на меня большое впечатление. Нед Ленд попробовал почву ногами, словно желая овладеть ею. Однако всего за два месяца до этого мы стали, по словам капитана Немо, "пассажирами на борту" Наутилуса", а на самом деле пленниками его командира.
17 unread messages
In a few minutes we were within musket-shot of the coast . The whole horizon was hidden behind a beautiful curtain of forests . Enormous trees , the trunks of which attained a height of 200 feet , were tied to each other by garlands of bindweed , real natural hammocks , which a light breeze rocked . They were mimosas , figs , hibisci , and palm trees , mingled together in profusion ; and under the shelter of their verdant vault grew orchids , leguminous plants , and ferns .

Через несколько минут мы были на расстоянии мушкетного выстрела от берега. Весь горизонт был скрыт за красивой завесой лесов. Огромные деревья, стволы которых достигали высоты 200 футов, были привязаны друг к другу гирляндами вьюнка, настоящими натуральными гамаками, которые раскачивал легкий ветерок. Это были мимозы, инжир, гибискусы и пальмы, в изобилии смешанные друг с другом; под их зеленым сводом росли орхидеи, бобовые растения и папоротники.
18 unread messages
But , without noticing all these beautiful specimens of Papuan flora , the Canadian abandoned the agreeable for the useful . He discovered a coco-tree , beat down some of the fruit , broke them , and we drunk the milk and ate the nut with a satisfaction that protested against the ordinary food on the Nautilus .

Но, не замечая всех этих прекрасных образцов папуасской флоры, канадец отказался от приятного ради полезного. Он нашел кокосовое дерево, сбил несколько плодов, сломал их, и мы выпили молоко и съели орех с удовлетворением, которое протестовало против обычной пищи на "Наутилусе".
19 unread messages
" Excellent ! " said Ned Land .

- Превосходно!" - сказал Нед Ленд.
20 unread messages
" Exquisite ! " replied Conseil .

- Восхитительно!" - ответил Консель.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому