Жюль Верн
Жюль Верн

20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

1 unread messages
" Conseil ! " I murmured .

"Совет!" - пробормотал я.
2 unread messages
" Does master call me ? " asked Conseil .

"Хозяин зовет меня?" - спросил Консель.
3 unread messages
Just then , by the waning light of the moon which was sinking down to the

Именно тогда, при слабеющем свете луны, которая опускалась к горизонту.
4 unread messages
horizon , I saw a face which was not Conseil 's and which I immediately recognised .

на горизонте я увидел лицо, которое не принадлежало Конселю и которое я сразу узнал.
5 unread messages
" Ned ! " I cried .

- Нед!" - воскликнул я.
6 unread messages
" The same , sir , who is seeking his prize ! " replied the Canadian .

- Тот самый, сэр, который ищет свою добычу!" - ответил канадец.
7 unread messages
" Were you thrown into the sea by the shock to the frigate ? "

- Вас выбросило в море из-за удара о фрегат?"
8 unread messages
" Yes , Professor ; but more fortunate than you , I was able to find a footing almost directly upon a floating island . "

- Да, профессор, но мне повезло больше, чем вам, я смог найти опору почти прямо на плавучем острове."
9 unread messages
" An island ? "

-Остров?"
10 unread messages
" Or , more correctly speaking , on our gigantic narwhal . "

- Или, правильнее сказать, на нашем гигантском нарвале."
11 unread messages
" Explain yourself , Ned ! "

- Объяснись, Нед!"
12 unread messages
" Only I soon found out why my harpoon had not entered its skin and was blunted . "

- Только вскоре я понял, почему мой гарпун не вошел в его кожу и затупился."
13 unread messages
" Why , Ned , why ? "

- Почему, Нед, почему?"
14 unread messages
" Because , Professor , that beast is made of sheet iron . "

- Потому что, профессор, этот зверь сделан из листового железа."
15 unread messages
The Canadian 's last words produced a sudden revolution in my brain . I wriggled myself quickly to the top of the being , or object , half out of the water , which served us for a refuge . I kicked it . It was evidently a hard , impenetrable body , and not the soft substance that forms the bodies of the great marine mammalia . But this hard body might be a bony covering , like that of the antediluvian animals ; and I should be free to class this monster among amphibious reptiles , such as tortoises or alligators .

Последние слова канадца произвели внезапную революцию в моем мозгу. Я быстро вскарабкался на верхушку существа или предмета, наполовину вынырнувшего из воды, которая служила нам убежищем. Я пнул его ногой. Очевидно, это было твердое, непроницаемое тело, а не мягкое вещество, из которого состоят тела больших морских млекопитающих. Но это твердое тело может быть костяным покровом, как у допотопных животных, и я мог бы свободно отнести это чудовище к амфибиям-рептилиям, таким как черепахи или аллигаторы.
16 unread messages
Well , no ! the blackish back that supported me was smooth , polished , without

Ну, нет! черноватая спина, которая поддерживала меня, была гладкой, отполированной, без
17 unread messages
scales . The blow produced a metallic sound ; and , incredible though it may be , it seemed , I might say , as if it was made of riveted plates .

весы. Удар произвел металлический звук, и, как бы невероятно это ни было, мне показалось, что он сделан из заклепанных пластин.
18 unread messages
There was no doubt about it ! This monster , this natural phenomenon that had puzzled the learned world , and over thrown and misled the imagination of seamen of both hemispheres , it must be owned was a still more astonishing phenomenon , inasmuch as it was a simply human construction .

В этом не было никаких сомнений! Это чудовище, это природное явление, которое озадачило ученый мир, повергло и ввело в заблуждение воображение моряков обоих полушарий, должно быть, было еще более удивительным явлением, поскольку это была просто человеческая конструкция.
19 unread messages
We had no time to lose , however . We were lying upon the back of a sort of submarine boat , which appeared -LRB- as far as I could judge -RRB- like a huge fish of steel . Ned Land 's mind was made up on this point . Conseil and I could only agree with him .

Однако мы не могли терять времени. Мы лежали на спине своего рода подводной лодки, которая выглядела (насколько я мог судить) как огромная стальная рыба. Нед Ленд уже принял решение по этому поводу. Мы с Конселем могли только согласиться с ним.
20 unread messages
Just then a bubbling began at the back of this strange thing -LRB- which was evidently propelled by a screw -RRB- , and it began to move . We had only just time to seize hold of the upper part , which rose about seven feet out of the water , and happily its speed was not great .

Как раз в этот момент в задней части этой странной штуки (которая, очевидно, приводилась в движение винтом) началось бурление, и она начала двигаться. Мы едва успели ухватиться за верхнюю часть, которая возвышалась примерно на семь футов над водой, и, к счастью, скорость ее была невелика.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому