Жюль Верн

Вокруг света за 80 дней / Around the world in 80 Days B1

1 unread messages
" My master ! " gasped Passepartout -- " marriage -- impossible -- "

"Мой мастер!" - выдохнул Паспарту. - Брак - невозможен...
2 unread messages
" Impossible ? "

"Невозможно?"
3 unread messages
" Impossible -- for to-morrow . "

«Невозможно — на завтра».
4 unread messages
" Why so ? "

"Почему так?"
5 unread messages
" Because to-morrow -- is Sunday ! "

«Потому что завтра — воскресенье!»
6 unread messages
" Monday , " replied Mr. Fogg .

— В понедельник, — ответил мистер Фогг.
7 unread messages
" No -- to-day is Saturday . "

— Нет, сегодня суббота.
8 unread messages
" Saturday ? Impossible ! "

"Суббота? Невозможно!"
9 unread messages
" Yes , yes , yes , yes ! " cried Passepartout . " You have made a mistake of one day ! We arrived twenty-four hours ahead of time ; but there are only ten minutes left ! "

"Да, да, да, да!" — воскликнул Паспарту. «Вы сделали ошибку одного дня! Мы прибыли за двадцать четыре часа до назначенного времени; но осталось всего десять минут!"
10 unread messages
Passepartout had seized his master by the collar , and was dragging him along with irresistible force .

Паспарту схватил своего господина за воротник и с непреодолимой силой потащил его за собой.
11 unread messages
Phileas Fogg , thus kidnapped , without having time to think , left his house , jumped into a cab , promised a hundred pounds to the cabman , and , having run over two dogs and overturned five carriages , reached the Reform Club .

Похищенный таким образом Филеас Фогг, не успев подумать, вышел из дома, прыгнул в кэб, пообещал извозчику сто фунтов и, задавив двух собак и перевернув пять экипажей, добрался до Реформ-клуба.
12 unread messages
The clock indicated a quarter before nine when he appeared in the great saloon .

Часы показывали без четверти девять, когда он появился в большом салоне.
13 unread messages
Phileas Fogg had accomplished the journey round the world in eighty days !

Филеас Фогг совершил кругосветное путешествие за восемьдесят дней!
14 unread messages
Phileas Fogg had won his wager of twenty thousand pounds !

Филеас Фогг выиграл пари в двадцать тысяч фунтов!
15 unread messages
How was it that a man so exact and fastidious could have made this error of a day ? How came he to think that he had arrived in London on Saturday , the twenty-first day of December , when it was really Friday , the twentieth , the seventy-ninth day only from his departure ?

Как могло случиться, что человек, столь точный и привередливый, допустил такую ​​ошибку дня? Как он мог подумать, что прибыл в Лондон в субботу, двадцать первого декабря, когда на самом деле была пятница, двадцатый, семьдесят девятый день от его отъезда?
16 unread messages
The cause of the error is very simple .

Причина ошибки очень проста.
17 unread messages
Phileas Fogg had , without suspecting it , gained one day on his journey , and this merely because he had travelled constantly eastward ; he would , on the contrary , have lost a day had he gone in the opposite direction , that is , westward .

Филеас Фогг, сам того не подозревая, выиграл один день в своем путешествии, и то только потому, что он постоянно путешествовал на восток; он, напротив, потерял бы день, если бы пошел в противоположном направлении, т. е. на запад.
18 unread messages
In journeying eastward he had gone towards the sun , and the days therefore diminished for him as many times four minutes as he crossed degrees in this direction . There are three hundred and sixty degrees on the circumference of the earth ; and these three hundred and sixty degrees , multiplied by four minutes , gives precisely twenty-four hours -- that is , the day unconsciously gained . In other words , while Phileas Fogg , going eastward , saw the sun pass the meridian eighty times , his friends in London only saw it pass the meridian seventy-nine times . This is why they awaited him at the Reform Club on Saturday , and not Sunday , as Mr. Fogg thought .

Путешествуя на восток, он направлялся к солнцу, и поэтому дни сокращались для него во столько же раз по четыре минуты, сколько он проходил градусов в этом направлении. На окружности земли триста шестьдесят градусов; и эти триста шестьдесят градусов, умноженные на четыре минуты, дают ровно двадцать четыре часа, то есть бессознательно выигранные сутки. Другими словами, в то время как Филеас Фогг, двигаясь на восток, видел, как солнце проходит меридиан восемьдесят раз, его друзья в Лондоне видели, как оно проходит меридиан только семьдесят девять раз. Вот почему его ждали в клубе реформ в субботу, а не в воскресенье, как думал мистер Фогг.
19 unread messages
And Passepartout 's famous family watch , which had always kept London time , would have betrayed this fact , if it had marked the days as well as the hours and the minutes !

И знаменитые семейные часы Паспарту, которые всегда показывали лондонское время, выдали бы этот факт, если бы они отмечали дни, а также часы и минуты!
20 unread messages
Phileas Fogg , then , had won the twenty thousand pounds ; but , as he had spent nearly nineteen thousand on the way , the pecuniary gain was small . His object was , however , to be victorious , and not to win money . He divided the one thousand pounds that remained between Passepartout and the unfortunate Fix , against whom he cherished no grudge . He deducted , however , from Passepartout 's share the cost of the gas which had burned in his room for nineteen hundred and twenty hours , for the sake of regularity .

Итак, Филеас Фогг выиграл двадцать тысяч фунтов; но так как он истратил в пути почти девятнадцать тысяч, денежная выгода была невелика. Однако его целью было победить, а не выиграть деньги. Оставшуюся тысячу фунтов он поделил между Паспарту и несчастным Фиксом, на которого не держал зла. Однако он вычел из доли Паспарту стоимость газа, который горел в его комнате в течение тысяча девятьсот двадцать часов, ради упорядоченности.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому