Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Путешествие на Луну / Journey to the Moon B1

1 unread messages
" It really is too much ! " cried Michel Ardan 's adversary . " I do not know why I should continue so frivolous a discussion ! Please yourself about this insane expedition ! We need not trouble ourselves about you ! "

"Это действительно слишком!" — воскликнул противник Мишеля Ардана. «Я не знаю, почему я должен продолжать столь легкомысленную дискуссию! Порадуйте себя этой безумной экспедицией! Нам незачем беспокоиться о вас!»
2 unread messages
" Pray do n't stand upon ceremony ! "

«Пожалуйста, не церемоньтесь!»
3 unread messages
" No ! another person is responsible for your act . "

"Нет! другой человек несет ответственность за ваш поступок».
4 unread messages
" Who , may I ask ? " demanded Michel Ardan in an imperious tone .

"Кто, могу я спросить?" — властным тоном спросил Мишель Ардан.
5 unread messages
" The ignoramus who organized this equally absurd and impossible experiment ! "

«Невежда, организовавший этот столь же абсурдный и невозможный эксперимент!»
6 unread messages
The attack was direct . Barbicane , ever since the interference of the unknown , had been making fearful efforts of self-control ; now , however , seeing himself directly attacked , he could restrain himself no longer .

Атака была прямой. Барбикен с тех пор, как вмешалось неизвестное, предпринимал страшные усилия по самообладанию; теперь же, видя, что на него прямо нападают, он уже не мог сдерживаться.
7 unread messages
He rose suddenly , and was rushing upon the enemy who thus braved him to the face , when all at once he found himself separated from him .

Он внезапно встал и бросился на врага, который таким образом бросил его в лицо, когда вдруг очутился отделенным от него.
8 unread messages
The platform was lifted by a hundred strong arms , and the president of the Gun Club shared with Michel Ardan triumphal honors . The shield was heavy , but the bearers came in continuous relays , disputing , struggling , even fighting among themselves in their eagerness to lend their shoulders to this demonstration .

Платформу подняли сотни сильных рук, и президент Gun Club разделил с Мишелем Арданом триумфальные почести. Щит был тяжелым, но его носильщики непрерывно сменяли друг друга, споря, борясь и даже сражаясь между собой в своем стремлении подставить плечи для этой демонстрации.
9 unread messages
However , the unknown had not profited by the tumult to quit his post . Besides he could not have done it in the midst of that compact crowd . There he held on in the front row with crossed arms , glaring at President Barbicane .

Однако неизвестный не воспользовался шумихой, чтобы покинуть свой пост. Кроме того, он не мог бы сделать это среди этой плотной толпы. Там он держался в первом ряду со скрещенными руками, глядя на президента Барбикена.
10 unread messages
The shouts of the immense crowd continued at their highest pitch throughout this triumphant march . Michel Ardan took it all with evident pleasure . His face gleamed with delight . Several times the platform seemed seized with pitching and rolling like a weatherbeaten ship . But the two heros of the meeting had good sea-legs . They never stumbled ; and their vessel arrived without dues at the port of Tampa Town .

Крики огромной толпы не переставали звучать на протяжении всего этого триумфального шествия. Мишель Ардан воспринял все это с явным удовольствием. Его лицо сияло от удовольствия. Несколько раз казалось, что платформа качается и качается, как обветренный корабль. Но у двух героев встречи были хорошие морские ноги. Они никогда не спотыкались; и их судно прибыло без сборов в порт Тампа-Таун.
11 unread messages
Michel Ardan managed fortunately to escape from the last embraces of his vigorous admirers . He made for the Hotel Franklin , quickly gained his chamber , and slid under the bedclothes , while an army of a hundred thousand men kept watch under his windows .

Мишелю Ардану, к счастью, удалось вырваться из последних объятий своих энергичных поклонников. Он направился в отель «Франклин», быстро добрался до своей комнаты и скользнул под одеяло, в то время как стотысячная армия стояла на страже под его окнами.
12 unread messages
During this time a scene , short , grave , and decisive , took place between the mysterious personage and the president of the Gun Club .

В это время между загадочным персонажем и президентом Стрелкового клуба произошла короткая, серьезная и решающая сцена.
13 unread messages
Barbicane , free at last , had gone straight at his adversary .

Барбикен, наконец освободившись, бросился прямо на своего противника.
14 unread messages
" Come ! " he said shortly

"Приходить!" он сказал коротко
15 unread messages
The other followed him on the quay ; and the two presently found themselves alone at the entrance of an open wharf on Jones ' Fall .

Другой последовал за ним на набережной; и вскоре они оказались одни у входа в открытую пристань на Джонс-Фолл.
16 unread messages
The two enemies , still mutually unknown , gazed at each other .

Два врага, все еще взаимно неизвестные, смотрели друг на друга.
17 unread messages
" Who are you ? " asked Barbicane .

"Кто ты?" — спросил Барбикен.
18 unread messages
" Captain Nicholl ! "

"Капитан Николл!"
19 unread messages
" So I suspected . Hitherto chance has never thrown you in my way . "

"Так я и подозревал. До сих пор случай никогда не сталкивал тебя со мной».
20 unread messages
" I am come for that purpose . "

«Я пришел для этой цели».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому