" It really is too much ! " cried Michel Ardan 's adversary . " I do not know why I should continue so frivolous a discussion ! Please yourself about this insane expedition ! We need not trouble ourselves about you ! "
"Это действительно слишком!" — воскликнул противник Мишеля Ардана. «Я не знаю, почему я должен продолжать столь легкомысленную дискуссию! Порадуйте себя этой безумной экспедицией! Нам незачем беспокоиться о вас!»
The attack was direct . Barbicane , ever since the interference of the unknown , had been making fearful efforts of self-control ; now , however , seeing himself directly attacked , he could restrain himself no longer .
Атака была прямой. Барбикен с тех пор, как вмешалось неизвестное, предпринимал страшные усилия по самообладанию; теперь же, видя, что на него прямо нападают, он уже не мог сдерживаться.
The platform was lifted by a hundred strong arms , and the president of the Gun Club shared with Michel Ardan triumphal honors . The shield was heavy , but the bearers came in continuous relays , disputing , struggling , even fighting among themselves in their eagerness to lend their shoulders to this demonstration .
Платформу подняли сотни сильных рук, и президент Gun Club разделил с Мишелем Арданом триумфальные почести. Щит был тяжелым, но его носильщики непрерывно сменяли друг друга, споря, борясь и даже сражаясь между собой в своем стремлении подставить плечи для этой демонстрации.
However , the unknown had not profited by the tumult to quit his post . Besides he could not have done it in the midst of that compact crowd . There he held on in the front row with crossed arms , glaring at President Barbicane .
Однако неизвестный не воспользовался шумихой, чтобы покинуть свой пост. Кроме того, он не мог бы сделать это среди этой плотной толпы. Там он держался в первом ряду со скрещенными руками, глядя на президента Барбикена.
The shouts of the immense crowd continued at their highest pitch throughout this triumphant march . Michel Ardan took it all with evident pleasure . His face gleamed with delight . Several times the platform seemed seized with pitching and rolling like a weatherbeaten ship . But the two heros of the meeting had good sea-legs . They never stumbled ; and their vessel arrived without dues at the port of Tampa Town .
Крики огромной толпы не переставали звучать на протяжении всего этого триумфального шествия. Мишель Ардан воспринял все это с явным удовольствием. Его лицо сияло от удовольствия. Несколько раз казалось, что платформа качается и качается, как обветренный корабль. Но у двух героев встречи были хорошие морские ноги. Они никогда не спотыкались; и их судно прибыло без сборов в порт Тампа-Таун.
Michel Ardan managed fortunately to escape from the last embraces of his vigorous admirers . He made for the Hotel Franklin , quickly gained his chamber , and slid under the bedclothes , while an army of a hundred thousand men kept watch under his windows .
Мишелю Ардану, к счастью, удалось вырваться из последних объятий своих энергичных поклонников. Он направился в отель «Франклин», быстро добрался до своей комнаты и скользнул под одеяло, в то время как стотысячная армия стояла на страже под его окнами.