Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Путешествие на Луну / Journey to the Moon B1

1 unread messages
The resolutions passed at the last meeting produced a great effect out of doors . Timid people took fright at the idea of a shot weighing 20,000 pounds being launched into space ; they asked what cannon could ever transmit a sufficient velocity to such a mighty mass . The minutes of the second meeting were destined triumphantly to answer such questions . The following evening the discussion was renewed .

Решения, принятые на последнем заседании, произвели большой эффект на открытом воздухе. Робкие люди испугались мысли о запуске в космос снаряда весом в 20 000 фунтов; они спрашивали, какая пушка может когда-либо передать достаточную скорость такой огромной массе. Протоколу второго заседания суждено было триумфально ответить на такие вопросы. На следующий вечер дискуссия возобновилась.
2 unread messages
" My dear colleagues , " said Barbicane , without further preamble , " the subject now before us is the construction of the engine , its length , its composition , and its weight . It is probable that we shall end by giving it gigantic dimensions ; but however great may be the difficulties in the way , our mechanical genius will readily surmount them . Be good enough , then , to give me your attention , and do not hesitate to make objections at the close . I have no fear of them . The problem before us is how to communicate an initial force of 12,000 yards per second to a shell of 108 inches in diameter , weighing 20,000 pounds . Now when a projectile is launched into space , what happens to it ? It is acted upon by three independent forces : the resistance of the air , the attraction of the earth , and the force of impulsion with which it is endowed . Let us examine these three forces . The resistance of the air is of little importance . The atmosphere of the earth does not exceed forty miles . Now , with the given rapidity , the projectile will have traversed this in five seconds , and the period is too brief for the resistance of the medium to be regarded otherwise than as insignificant .

-- Мои дорогие коллеги, -- сказал Барбикен без дальнейших предисловий, -- сейчас перед нами стоит вопрос о конструкции двигателя, его длине, составе и весе. Вероятно, мы закончим тем, что придадим ему гигантские размеры; но как бы ни были велики трудности на этом пути, наш гений механики легко их преодолеет. Будьте так любезны, уделите мне внимание и не стесняйтесь возражать в конце. Я не боюсь их. Перед нами стоит задача, как передать начальную силу в 12 000 ярдов в секунду оболочке диаметром 108 дюймов и весом 20 000 фунтов. Теперь, когда снаряд запускается в космос, что с ним происходит? На него действуют три независимые силы: сопротивление воздуха, притяжение земли и сила импульса, которой оно наделено. Рассмотрим эти три силы. Сопротивление воздуха не имеет большого значения. Атмосфера земли не превышает сорока миль. Теперь при заданной скорости снаряд пролетит его за пять секунд, а этот период слишком короток, чтобы сопротивление среды можно было рассматривать иначе, как как незначительное.
3 unread messages
Proceding , then , to the attraction of the earth , that is , the weight of the shell , we know that this weight will diminish in the inverse ratio of the square of the distance . When a body left to itself falls to the surface of the earth , it falls five feet in the first second ; and if the same body were removed 257,542 miles further off , in other words , to the distance of the moon , its fall would be reduced to about half a line in the first second . That is almost equivalent to a state of perfect rest . Our business , then , is to overcome progressively this action of gravitation . The mode of accomplishing that is by the force of impulsion . "

Переходя, таким образом, к притяжению земли, т. е. к весу скорлупы, мы знаем, что этот вес уменьшится обратно пропорционально квадрату расстояния. Когда тело, предоставленное самому себе, падает на поверхность земли, оно падает на пять футов в первую секунду; и если бы то же самое тело было удалено на 257 542 мили дальше, другими словами, на расстояние до Луны, его падение сократилось бы примерно до половины линии за первую секунду. Это почти эквивалентно состоянию полного покоя. Итак, наша задача состоит в том, чтобы постепенно преодолевать это действие тяготения. Способ достижения этого — сила импульса».
4 unread messages
" There 's the difficulty , " broke in the major .

-- Вот в чем трудность, -- перебил майор.
5 unread messages
" True , " replied the president ; " but we will overcome that , for the force of impulsion will depend on the length of the engine and the powder employed , the latter being limited only by the resisting power of the former . Our business , then , to-day is with the dimensions of the cannon . "

"Правда," ответил президент; «Но мы преодолеем это, поскольку сила импульса будет зависеть от длины двигателя и используемого пороха, последний ограничен только силой сопротивления первого. Наше дело, таким образом, сегодня с размерами пушки ".
6 unread messages
" Now , up to the present time , " said Barbicane , " our longest guns have not exceeded twenty-five feet in length . We shall therefore astonish the world by the dimensions we shall be obliged to adopt . It must evidently be , then , a gun of great range , since the length of the piece will increase the detention of the gas accumulated behind the projectile ; but there is no advantage in passing certain limits . "

-- До сих пор, -- сказал Барбикен, -- наши самые длинные орудия не превышали в длину двадцати пяти футов. Поэтому мы удивим мир размерами, которые нам придется принять. Очевидно, что это должно быть орудие большой дальности, поскольку длина ружья увеличивает задержку газа, скапливающегося позади снаряда; но нет никакой пользы в том, чтобы переходить определенные пределы».
7 unread messages
" Quite so , " said the major .

-- Совершенно верно, -- сказал майор.
8 unread messages
" What is the rule in such a case ? "

"Какое правило в таком случае?"
9 unread messages
" Ordinarily the length of a gun is twenty to twenty-five times the diameter of the shot , and its weight two hundred and thirty-five to two hundred and forty times that of the shot . "

«Обычно длина ружья в двадцать-двадцать пять раз больше диаметра выстрела, а его вес в двести тридцать пять-двести сорок раз больше диаметра выстрела».
10 unread messages
" That is not enough , " cried J. T. Maston impetuously .

«Этого недостаточно, — порывисто воскликнул Дж. Т. Мастон.
11 unread messages
" I agree with you , my good friend ; and , in fact , following this proportion for a projectile nine feet in diameter , weighing 30,000 pounds , the gun would only have a length of two hundred and twenty - five feet , and a weight of 7,200,000 pounds . "

«Я согласен с вами, мой хороший друг, и действительно, следуя этой пропорции, для снаряда в девять футов в диаметре и весом в 30 000 фунтов орудие имело бы только двести двадцать пять футов в длину и весило бы 7 200 000 фунтов».
12 unread messages
" Ridiculous ! " rejoined Maston . " As well take a pistol . "

"Смешной!" — отозвался Мастон. "Также возьмите пистолет."
13 unread messages
" I think so too , " replied Barbicane ; " that is why I propose to quadruple that length , and to construct a gun of nine hundred feet . "

"Я тоже так думаю," ответил Барбикен; «Вот почему я предлагаю увеличить эту длину в четыре раза и построить орудие в девятьсот футов».
14 unread messages
The general and the major offered some objections ; nevertheless , the proposition , actively supported by the secretary , was definitely adopted .

Генерал и майор высказали некоторые возражения; тем не менее предложение, активно поддержанное секретарем, было окончательно принято.
15 unread messages
" But , " said Elphinstone , " what thickness must we give it ? "

«Но, — сказал Эльфинстон, — какой толщины мы должны ему придать?»
16 unread messages
" A thickness of six feet , " replied Barbicane .

"Толщина шесть футов," ответил Барбикен.
17 unread messages
" You surely do n't think of mounting a mass like that upon a carriage ? " asked the major .

"Вы, конечно, не думаете о том, чтобы установить такую ​​​​массу на карету?" — спросил майор.
18 unread messages
" It would be a superb idea , though , " said Maston .

«Однако это была бы превосходная идея, — сказал Мастон.
19 unread messages
" But impracticable , " replied Barbicane . " No , I think of sinking this engine in the earth alone , binding it with hoops of wrought iron , and finally surrounding it with a thick mass of masonry of stone and cement . The piece once cast , it must be bored with great precision , so as to preclude any possible windage . So there will be no loss whatever of gas , and all the expansive force of the powder will be employed in the propulsion . "

"Но невыполнимо," ответил Барбикен. «Нет, я думаю о том, чтобы погрузить эту машину в землю в одиночку, связать ее обручами из кованого железа и, наконец, окружить ее толстой массой каменной и цементной кладки. Отлитая деталь должна быть просверлена с большой точностью, чтобы исключить любую возможную парусность. Таким образом, не будет никакой потери газа, и вся расширяющая сила пороха будет использована в движении».
20 unread messages
" One simple question , " said Elphinstone : " is our gun to be rifled ? "

«Один простой вопрос, — сказал Эльфинстон, — наше ружье должно быть нарезным?»

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому