Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
" Explain what ? " The camerlegno remembered running out of the Pope ’ s office while the Pope was calling to him . Let me explain !

"Объяснить, что?" Камерленьо вспомнил, как выбежал из кабинета Папы, когда Папа звал его. Позволь мне объяснить!
2 unread messages
Slowly , sadly , Mortati let the tale unfold .

Медленно и печально Мортати позволил истории развернуться.
3 unread messages
Many years ago , the Pope , when he was still just a priest , had fallen in love with a young nun . Both of them had taken vows of celibacy and never even considered breaking their covenant with God . Still , as they fell deeper in love , although they could resist the temptations of the flesh , they both found themselves longing for something they never expected — to participate in God ’ s ultimate miracle of creation — a child . Their child . The yearning , especially in her , became overwhelming . Still , God came first . A year later , when the frustration had reached almost unbearable proportions , she came to him in a whirl of excitement . She had just read an article about a new miracle of science — a process by which two people , without ever having sexual relations , could have a child . She sensed this was a sign from God . The priest could see the happiness in her eyes and agreed . A year later she had a child through the miracle of artificial insemination …

Много лет назад Папа Римский, будучи еще священником, влюбился в молодую монахиню. Оба они дали обет безбрачия и даже не думали о нарушении завета с Богом. Тем не менее, по мере того, как они глубже влюблялись, хотя они и могли противостоять искушениям плоти, они оба обнаружили, что жаждут того, чего никогда не ожидали, - участия в высшем чуде Божьего творения - ребенка. Их ребенок. Тоска, особенно в ней, стала непреодолимой. И все же Бог был на первом месте. Год спустя, когда разочарование достигло почти невыносимых размеров, она пришла к нему в порыве волнения. Она только что прочитала статью о новом чуде науки — процессе, с помощью которого два человека, никогда не вступавшие в сексуальные отношения, могли завести ребенка. Она почувствовала, что это был знак Божий. Священник увидел счастье в ее глазах и согласился. Через год благодаря чуду искусственного оплодотворения у нее родился ребенок…
4 unread messages
" This cannot … be true , " the camerlegno said , panicked , hoping it was the morphine washing over his senses . Certainly he was hearing things .

«Это не может… быть правдой», — в панике сказал камерленьо, надеясь, что это морфин захлестнул его чувства. Конечно, он что-то слышал.
5 unread messages
Mortati now had tears in his eyes . " Carlo , this is why His Holiness has always had an affection for the sciences . He felt he owed a debt to science . Science let him experience the joys of fatherhood without breaking his vow of celibacy . His Holiness told me he had no regrets except one — that his advancing stature in the church prohibited him from being with the woman he loved and seeing his infant grow up . "

На глазах Мортати теперь стояли слезы. «Карло, вот почему Его Святейшество всегда любил науку. Он чувствовал себя в долгу перед наукой. Наука позволила ему испытать радость отцовства, не нарушая при этом обета безбрачия. Его Святейшество сказал мне, что ни о чем не сожалеет, кроме во-первых, его прогрессирующий статус в церкви не позволял ему быть с женщиной, которую он любил, и видеть, как растет его ребенок».
6 unread messages
Camerlegno Carlo Ventresca felt the madness setting in again . He wanted to claw at his flesh .

Камерленьо Карло Вентреска почувствовал, как снова наступает безумие. Ему хотелось вцепиться в свою плоть.
7 unread messages
How could I have known ?

Откуда я мог знать?
8 unread messages
" The Pope committed no sin , Carlo . He was chaste . "

«Папа не совершил никакого греха, Карло. Он был целомудренным».
9 unread messages
" But … " The camerlegno searched his anguished mind for any kind of rationale . " Think of the jeopardy … of his deeds . " His voice felt weak . " What if this whore of his came forward ? Or , heaven forbid , his child ? Imagine the shame the church would endure . "

"Но…" Камерлереньо искал в своем измученном уме какое-либо объяснение. «Подумай об опасности… о его делах». Его голос казался слабым. «Что, если эта его шлюха выйдет вперед? Или, не дай бог, его ребенок? Представьте себе, какой позор вынесет церковь».
10 unread messages
Mortati ’ s voice was tremulous . " The child has already come forward . "

Голос Мортати дрожал. «Ребенок уже вышел вперед».
11 unread messages
Everything stopped .

Все остановилось.
12 unread messages
" Carlo … ? " Mortati crumbled . " His Holiness ’ s child … is you . "

«Карло…?» Мортати рассыпался. «Дитя Его Святейшества… это ты».
13 unread messages
At that moment , the camerlegno could feel the fire of faith dim in his heart . He stood trembling on the altar , framed by Michelangelo ’ s towering Last Judgment . He knew he had just glimpsed hell itself . He opened his mouth to speak , but his lips wavered , soundless .

В этот момент камерлего почувствовал, как огонь веры тускнеет в его сердце. Он стоял, дрожа, на алтаре, обрамленном величественным «Страшным судом» Микеланджело. Он знал, что только что увидел сам ад. Он открыл было рот, чтобы что-то сказать, но губы его беззвучно дрогнули.
14 unread messages
" Don ’ t you see ? " Mortati choked . " That is why His Holiness came to you in the hospital in Palermo when you were a boy . That is why he took you in and raised you . The nun he loved was Maria … your mother . She left the nunnery to raise you , but she never abandoned her strict devotion to God . When the Pope heard she had died in an explosion and that you , his son , had miraculously survived … he swore to God he would never leave you alone again . Carlo , your parents were both virgins . They kept their vows to God . And still they found a way to bring you into the world . You were their miraculous child . "

«Разве ты не видишь?» Мортати поперхнулся. «Вот почему Его Святейшество пришел к вам в больницу в Палермо, когда вы были мальчиком. Именно поэтому он взял вас к себе и вырастил. Монахиней, которую он любил, была Мария… ваша мать. она никогда не отказывалась от своей строгой преданности Богу.Когда Папа узнал, что она погибла в результате взрыва и что ты, его сын, чудом выжил... он поклялся Богу, что никогда больше не оставит тебя одну.Карло, оба твои родителя были девственниками. Они сдержали свои обеты, данные Богу. И все же они нашли способ привести тебя в мир. Ты был их чудесным ребенком».
15 unread messages
The camerlegno covered his ears , trying to block out the words . He stood paralyzed on the altar . Then , with his world yanked from beneath him , he fell violently to his knees and let out a wail of anguish .

Камерленьо заткнул уши, пытаясь не слышать слов. Он стоял парализованный на алтаре. Затем, когда его мир вырвался из-под него, он резко упал на колени и издал вопль боли.
16 unread messages
Seconds . Minutes . Hours .

Секунды. Минуты. Часы.
17 unread messages
Time seemed to have lost all meaning inside the four walls of the chapel . Vittoria felt herself slowly breaking free of the paralysis that seemed to have gripped them all . She let go of Langdon ’ s hand and began moving through the crowd of cardinals . The chapel door seemed miles away , and she felt like she was moving underwater … slow motion .

Время, казалось, потеряло всякий смысл внутри четырех стен часовни. Виттория почувствовала, как медленно вырывается из паралича, который, казалось, охватил их всех. Она отпустила руку Лэнгдона и начала двигаться сквозь толпу кардиналов. Дверь часовни казалась далекой, и ей казалось, что она движется под водой… в замедленной съемке.
18 unread messages
As she maneuvered through the robes , her motion seemed to pull others from their trance . Some of the cardinals began to pray . Others wept . Some turned to watch her go , their blank expressions turning slowly to a foreboding cognition as she moved toward the door . She had almost reached the back of the crowd when a hand caught her arm . The touch was frail but resolute . She turned , face to face with a wizened cardinal . His visage was clouded by fear .

Когда она маневрировала в мантии, ее движения, казалось, вытягивали других из транса. Некоторые кардиналы начали молиться. Другие плакали. Некоторые обернулись, чтобы посмотреть, как она уходит, их пустые выражения медленно сменились предчувствием, когда она двинулась к двери. Она уже почти дошла до конца толпы, когда чья-то рука схватила ее за руку. Прикосновение было слабым, но решительным. Она повернулась лицом к лицу с высохшим кардиналом. Его лицо было омрачено страхом.
19 unread messages
" No , " the man whispered . " You cannot . "

«Нет», — прошептал мужчина. "Вы не можете."
20 unread messages
Vittoria stared , incredulous .

Виттория недоверчиво уставилась на него.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому