Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
Another cardinal was at her side now . " We must think before we act . "

Теперь рядом с ней был еще один кардинал. «Мы должны думать, прежде чем действовать».
2 unread messages
And another . " The pain this could cause … "

И другой. «Какую боль это может причинить…»
3 unread messages
Vittoria was surrounded . She looked at them all , stunned . " But these deeds here today , tonight … certainly the world should know the truth . "

Виттория была окружена. Она ошеломленно посмотрела на них всех. «Но эти дела сегодня, сегодня вечером… конечно, мир должен знать правду».
4 unread messages
" My heart agrees , " the wizened cardinal said , still holding her arm , " and yet it is a path from which there is no return . We must consider the shattered hopes . The cynicism . How could the people ever trust again ? "

«Мое сердце согласно, — сказал иссохший кардинал, все еще держа ее за руку, — и все же это путь, с которого нет возврата. Мы должны принять во внимание разбитые надежды. Цинизм. Как люди смогут снова доверять?»
5 unread messages
Suddenly , more cardinals seemed to be blocking her way . There was a wall of black robes before her . " Listen to the people in the square , " one said . " What will this do to their hearts ? We must exercise prudence . "

Внезапно ей показалось, что путь преградили новые кардиналы. Перед ней была стена черных одежд. «Послушайте людей на площади», — сказал один из них. «Что это сделает с их сердцами? Мы должны проявить благоразумие».
6 unread messages
" We need time to think and pray , " another said . " We must act with foresight .

«Нам нужно время, чтобы подумать и помолиться», — сказал другой. «Мы должны действовать дальновидно.
7 unread messages
The repercussions of this … "

Последствия этого…»
8 unread messages
" He killed my father ! " Vittoria said . " He killed his own father ! "

«Он убил моего отца!» - сказала Виттория. «Он убил собственного отца!»
9 unread messages
" I ’ m certain he will pay for his sins , " the cardinal holding her arm said sadly .

«Я уверена, что он заплатит за свои грехи», — грустно сказал кардинал, державший ее за руку.
10 unread messages
Vittoria was certain too , and she intended to ensure he paid . She tried to push toward the door again , but the cardinals huddled closer , their faces frightened .

Виттория тоже была в этом уверена и намеревалась добиться, чтобы он заплатил. Она снова попыталась двинуться к двери, но кардиналы прижались ближе, их лица были испуганными.
11 unread messages
" What are you going to do ? " she exclaimed . " Kill me ? "

"Чем ты планируешь заняться?" воскликнула она. "Убей меня?"
12 unread messages
The old men blanched , and Vittoria immediately regretted her words . She could see these men were gentle souls . They had seen enough violence tonight . They meant no threat . They were simply trapped . Scared . Trying to get their bearings .

Старики побледнели, и Виттория тут же пожалела о своих словах. Она видела, что у этих людей были нежные души. Сегодня вечером они видели достаточно насилия. Они не имели в виду никакой угрозы. Они просто оказались в ловушке. Испуганный. Пытаются сориентироваться.
13 unread messages
" I want … " the wizened cardinal said , " … to do what is right . "

«Я хочу… — сказал сморщенный кардинал, —… поступать правильно».
14 unread messages
" Then you will let her out , " a deep voice declared behind her . The words were calm but absolute . Robert Langdon arrived at her side , and she felt his hand take hers . " Ms . Vetra and I are leaving this chapel . Right now . "

«Тогда ты выпустишь ее», — заявил позади нее глубокий голос. Слова были спокойными, но абсолютными. Роберт Лэнгдон подошел к ней, и она почувствовала, как он взял ее за руку. «Мисс Ветра и я покидаем эту часовню. Прямо сейчас».
15 unread messages
Faltering , hesitant , the cardinals began to step aside .

Нерешительно и нерешительно кардиналы начали отходить в сторону.
16 unread messages
" Wait ! " It was Mortati . He moved toward them now , down the center aisle , leaving the camerlegno alone and defeated on the altar . Mortati looked older all of a sudden , wearied beyond his years . His motion was burdened with shame . He arrived , putting a hand on Langdon ’ s shoulder and one on Vittoria ’ s as well . Vittoria felt sincerity in his touch . The man ’ s eyes were more tearful now .

"Ждать!" Это был Мортати. Теперь он двинулся к ним, по центральному проходу, оставив камергера одного и побежденного на алтаре. Мортати внезапно постарел, уставший не по годам. Его движение было отягощено стыдом. Он прибыл, положив руку на плечо Лэнгдона, а также на плечо Виттории. Виттория почувствовала искренность в его прикосновениях. Глаза мужчины теперь были еще более слезливыми.
17 unread messages
" Of course you are free to go , " Mortati said . " Of course . " The man paused , his grief almost tangible . " I ask only this … " He stared down at his feet a long moment then back up at Vittoria and Langdon . " Let me do it . I will go into the square right now and find a way . I will tell them

«Конечно, вы можете идти», — сказал Мортати. "Конечно." Мужчина сделал паузу, его горе было почти осязаемым. «Я прошу только об этом…» Он долго смотрел себе под ноги, а затем снова посмотрел на Витторию и Лэнгдона. "Позволь мне сделать это. Я прямо сейчас пойду на площадь и найду способ. я скажу им
18 unread messages
I don ’ t know how … but I will find a way . The church ’ s confession should come from within . Our failures should be our own to expose . "

Я не знаю как... но я найду способ. Исповедание церкви должно исходить изнутри. Наши неудачи должны быть нашими собственными, чтобы их можно было разоблачить. "
19 unread messages
Mortati turned sadly back toward the altar . " Carlo , you have brought this church to a disastrous juncture . " He paused , looking around . The altar was bare .

Мортати печально повернулся к алтарю. «Карло, ты довел эту церковь до катастрофического положения». Он остановился, оглядываясь вокруг. Алтарь был пуст.
20 unread messages
There was a rustle of cloth down the side aisle , and the door clicked shut .

В боковом проходе послышался шорох ткани, и дверь щелкнула.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому