Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
So obvious . So clear . So deviously simple .

Так очевидно. Так ясно. Так коварно просто.
2 unread messages
Staring at it now , Langdon could not believe the Illuminati lair had stayed hidden for so many years . The entire city seemed to fade away as he looked out at the monstrous stone structure across the river in front of him . The building was as famous as any in Rome . It stood on the banks of the Tiber River diagonally adjacent to the Vatican . The building ’ s geometry was stark — a circular castle , within a square fortress , and then , outside its walls , surrounding the entire structure , a park in the shape of a pentagram .

Глядя на это сейчас, Лэнгдон не мог поверить, что логово Иллюминатов оставалось скрытым столько лет. Весь город, казалось, исчез, когда он посмотрел на чудовищное каменное сооружение за рекой перед ним. Здание было столь же знаменитым, как и любое другое в Риме. Он стоял на берегу реки Тибр, по диагонали примыкая к Ватикану. Геометрия здания была суровой: круглый замок внутри квадратной крепости, а за его стенами, окружающий все сооружение, располагался парк в форме пентаграммы.
3 unread messages
The ancient stone ramparts before him were dramatically lit by soft floodlights . High atop the castle stood the mammoth bronze angel

Древние каменные валы перед ним были ярко освещены мягкими прожекторами. Высоко на вершине замка стоял гигантский бронзовый ангел.
4 unread messages
The angel pointed his sword downward at the exact center of the castle . And as if that were not enough , leading solely and directly to the castle ’ s main entrance stood the famous Bridge of Angels … a dramatic approachway adorned by twelve towering angels carved by none other than Bernini himself .

Ангел направил свой меч вниз точно в центр замка. И как будто этого было недостаточно, единственный и прямой путь к главному входу в замок вел знаменитый Мост Ангелов… впечатляющий подход, украшенный двенадцатью высокими ангелами, вырезанными никем иным, как самим Бернини.
5 unread messages
In a final breathtaking revelation , Langdon realized Bernini ’ s city - wide cross of obelisks marked the fortress in perfect Illuminati fashion ; the cross ’ s central arm passed directly through the center of the castle ’ s bridge , dividing it into two equal halves .

В последнем захватывающем откровении Лэнгдон осознал, что общегородской крест обелисков Бернини обозначил крепость в идеальном стиле иллюминатов; Центральное плечо креста проходило прямо через центр замкового моста, разделяя его на две равные половины.
6 unread messages
Langdon retrieved his tweed coat , holding it away from his dripping body . Then he jumped into the stolen sedan and rammed his soggy shoe into the accelerator , speeding off into the night .

Лэнгдон взял свое твидовое пальто, держа его подальше от мокрого тела. Затем он прыгнул в украденный седан, нажал на педаль газа промокшим ботинком и умчался в ночь.
7 unread messages
It was 11 : 07 P . M . Langdon ’ s car raced through the Roman night . Speeding down Lungotevere Tor Di Nona , parallel with the river , Langdon could now see his destination rising like a mountain to his right .

Это было 23:07. Машина Лэнгдона мчалась сквозь римскую ночь. Спускаясь по Лунготевере-Тор-ди-Нона, параллельно реке, Лэнгдон теперь мог видеть, как пункт назначения возвышается справа от него, словно гора.
8 unread messages
Castel Sant ’ Angelo . Castle of the Angel .

Замок Сант-Анджело. Замок Ангела.
9 unread messages
Without warning , the turnoff to the narrow Bridge of Angels — Ponte Sant ’ Angelo — appeared suddenly . Langdon slammed on his brakes and swerved . He turned in time , but the bridge was barricaded . He skidded ten feet and collided with a series of short cement pillars blocking his way . Langdon lurched forward as the vehicle stalled , wheezing and shuddering . He had forgotten the Bridge of Angels , in order to preserve it , was now zoned pedestrians only .

Без предупреждения внезапно появился поворот на узкий Мост Ангелов — Понте Сант Анджело. Лэнгдон нажал на тормоза и свернул. Он вовремя повернул, но мост был забаррикадирован. Он пролетел десять футов и столкнулся с рядом коротких цементных столбов, преграждавших ему путь. Лэнгдон рванул вперед, когда машина заглохла, хрипя и дрожа. Он забыл Мост Ангелов, чтобы сохранить его, теперь был зонирован только для пешеходов.
10 unread messages
Shaken , Langdon staggered from the crumpled car , wishing now he had chosen one of the other routes . He felt chilled , shivering from the fountain . He donned his Harris tweed over his damp shirt , grateful for Harris ’ s trademark double lining . The Diagramma folio would remain dry . Before him , across the bridge , the stone fortress rose like a mountain . Aching and depleted , Langdon broke into a loping run .

Потрясенный, Лэнгдон выбрался из смятой машины, жалея, что не выбрал другой маршрут. Он почувствовал озноб и дрожал от фонтана. Он надел твид Харриса поверх влажной рубашки, благодарный за фирменную двойную подкладку Харриса. Фолиант Диаграммы останется сухим. Перед ним, за мостом, горой возвышалась каменная крепость. Больной и обессиленный, Лэнгдон побежал галопом.
11 unread messages
On both sides of him now , like a gauntlet of escorts , a procession of Bernini angels whipped past , funneling him toward his final destination . Let angels guide you on your lofty quest . The castle seemed to rise as he advanced , an unscalable peak , more intimidating to him even than St . Peter ’ s . He sprinted toward the bastion , running on fumes , gazing upward at the citadel ’ s circular core as it shot skyward to a gargantuan , sword - wielding angel .

Теперь по обе стороны от него, словно строй эскорта, проносилась процессия ангелов Бернини, направляя его к конечному пункту назначения. Позвольте ангелам вести вас в ваших высоких поисках. По мере его продвижения замок, казалось, поднимался вверх — неприступная вершина, устрашающая его даже больше, чем собор Святого Петра. Он помчался к бастиону, бегая от дыма, глядя вверх на круглое ядро ​​цитадели, которое устремилось в небо к гигантскому ангелу с мечом.
12 unread messages
The castle appeared deserted .

Замок выглядел пустынным.
13 unread messages
Langdon knew through the centuries the building had been used by the Vatican as a tomb , a fortress , a papal hideout , a prison for enemies of the church , and a museum . Apparently , the castle had other tenants as well — the Illuminati . Somehow it made eerie sense . Although the castle was property of the Vatican , it was used only sporadically , and Bernini had made numerous renovations to it over the years . The building was now rumored to be honeycombed with secret entries , passageways , and hidden chambers . Langdon had little doubt that the angel and surrounding pentagonal park were Bernini ’ s doing as well .

Лэнгдон знал, что на протяжении веков это здание использовалось Ватиканом как гробница, крепость, папское убежище, тюрьма для врагов церкви и музей. Судя по всему, в замке были и другие арендаторы — иллюминаты. Каким-то образом это имело жуткий смысл. Хотя замок был собственностью Ватикана, он использовался лишь время от времени, и на протяжении многих лет Бернини неоднократно его ремонтировал. Ходили слухи, что здание пронизано секретными входами, проходами и потайными комнатами. Лэнгдон почти не сомневался, что ангел и окружающий его пятиугольный парк тоже были делом рук Бернини.
14 unread messages
Arriving at the castle ’ s elephantine double doors , Langdon shoved them hard . Not surprisingly , they were immovable . Two iron knockers hung at eye level . Langdon didn ’ t bother . He stepped back , his eyes climbing the sheer outer wall . These ramparts had fended off armies of Berbers , heathens , and Moors . Somehow he sensed his chances of breaking in were slim .

Подойдя к огромным двойным дверям замка, Лэнгдон с силой толкнул их. Неудивительно, что они были неподвижны. Два железных молотка висели на уровне глаз. Лэнгдон не беспокоился. Он отступил назад, его взгляд взобрался на отвесную внешнюю стену. Эти валы отражали атаки армий берберов, язычников и мавров. Каким-то образом он чувствовал, что его шансы на проникновение невелики.
15 unread messages
Vittoria , Langdon thought . Are you in there ?

Виттория, подумал Лэнгдон. Ты там?
16 unread messages
Langdon hurried around the outer wall . There must be another entrance !

Лэнгдон поспешил вокруг внешней стены. Должен быть другой вход!
17 unread messages
Rounding the second bulwark to the west , Langdon arrived breathless in a small parking area off Lungotere Angelo . On this wall he found a second castle entrance , a drawbridge - type ingress , raised and sealed shut . Langdon gazed upward again .

Обогнув второй бастион на западе, Лэнгдон, запыхавшись, прибыл на небольшую стоянку недалеко от Лунготере Анджело. На этой стене он нашел второй вход в замок, похожий на подъемный мост, поднятый и запечатанный. Лэнгдон снова посмотрел вверх.
18 unread messages
The only lights on the castle were exterior floods illuminating the façade . All the tiny windows inside seemed black . Langdon ’ s eyes climbed higher . At the very peak of the central tower , a hundred feet above , directly beneath the angel ’ s sword , a single balcony protruded .

Единственным освещением в замке были внешние потоки света, освещавшие фасад. Все крошечные окна внутри казались черными. Глаза Лэнгдона поднялись выше. На самом верху центральной башни, на высоте ста футов, прямо под мечом ангела, выступал единственный балкон.
19 unread messages
The marble parapet seemed to shimmer slightly , as if the room beyond it were aglow with torchlight . Langdon paused , his soaked body shivering suddenly . A shadow ? He waited , straining . Then he saw it again . His spine prickled . Someone is up there !

Мраморный парапет, казалось, слегка мерцал, как будто комната за ним светилась факелами. Лэнгдон остановился, его мокрое тело внезапно затряслось. Тень? Он ждал, напрягаясь. Потом он увидел это снова. Его позвоночник покалывает. Кто-то там наверху!
20 unread messages
" Vittoria ! " he called out , unable to help himself , but his voice was swallowed by the raging Tiber behind him . He wheeled in circles , wondering where the hell the Swiss Guard were . Had they even heard his transmission ?

«Виттория!» — крикнул он, не в силах сдержаться, но его голос поглотил разъяренный Тайбр позади него. Он крутился кругами, гадая, где, черт возьми, находится швейцарская гвардия. Слышали ли они его передачу?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому