Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
Langdon felt himself losing touch fast . Whether or not Sophie Neveu had lost her mind was at this point up for grabs , but at least Langdon now understood why she was trying to help him . P . S . Find Robert Langdon . She apparently believed the curator had left her a cryptic postscript telling her to find Langdon . « But why do you think his message was for you ? »

Лэнгдон почувствовал, что быстро теряет связь. В этот момент оставалось открытым вопрос, сошла ли Софи Невё с ума, но, по крайней мере, Лэнгдон теперь понимал, почему она пыталась ему помочь. PSНайдите Роберта Лэнгдона. Она, видимо, полагала, что куратор оставил ей загадочную приписку, в которой просил ее найти Лэнгдона. «Но почему, по-твоему, его послание было адресовано тебе?»
2 unread messages
« The Vitruvian Man , » she said flatly . « That particular sketch has always been my favorite Da Vinci work . Tonight he used it to catch my attention . »

«Витрувианский человек», — категорически сказала она. «Этот набросок всегда был моей любимой работой Да Винчи. Сегодня вечером он использовал это, чтобы привлечь мое внимание».
3 unread messages
« Hold on . You ’ re saying the curator knew your favorite piece of art ? » She nodded . « I ’ m sorry . This is all coming out of order . Jacques Saunière and I … »

"Подожди. Вы хотите сказать, что куратор знал ваше любимое произведение искусства?» Она кивнула. "Мне жаль. Это все выходит из строя. Жак Соньер и я…»
4 unread messages
Sophie ’ s voice caught , and Langdon heard a sudden melancholy there , a painful past , simmering just below the surface . Sophie and Jacques Saunière apparently had some kind of special relationship . Langdon studied the beautiful young woman before him , well aware that aging men in France often took young mistresses . Even so , Sophie Neveu as a » kept woman » somehow didn ’ t seem to fit .

Голос Софи дрогнул, и Лэнгдон услышал внезапную меланхолию, болезненное прошлое, кипящее прямо под поверхностью. У Софи и Жака Соньера, видимо, были какие-то особые отношения. Лэнгдон внимательно изучал стоявшую перед ним красивую молодую женщину, прекрасно понимая, что стареющие мужчины во Франции часто заводят молодых любовниц. И все же Софи Невё в роли «содержанки» как-то не подходила.
5 unread messages
« We had a falling - out ten years ago , » Sophie said , her voice a whisper now . « We ’ ve barely spoken since . Tonight , when Crypto got the call that he had been murdered , and I saw the images of his body and text on the floor , I realized he was trying to send me a message . » « Because of The Vitruvian Man ? » « Yes . And the letters P . S . »

«Мы поссорились десять лет назад», — сказала Софи теперь шепотом. «С тех пор мы почти не разговаривали. Сегодня вечером, когда Крипто позвонили и сообщили, что его убили, и я увидел на полу изображения его тела и текст, я понял, что он пытается отправить мне сообщение». «Из-за Витрувианского человека?» "Да. И буквы ПС»
6 unread messages
« Post Script ? »

«Постскриптум?»
7 unread messages
She shook her head . « P . S . are my initials

Она покачала головой. "П. С. — мои инициалы
8 unread messages
» « But your name is Sophie Neveu . » She looked away . « P . S . is the nickname he called me when I lived with him . » She blushed . « It stood for Princesse Sophie »

«Но тебя зовут Софи Невё». Она отвела взгляд. «PS — это прозвище, которым он меня называл, когда я жил с ним». Она покраснела. «Это означало принцессу Софи»
9 unread messages
Langdon had no response .

Лэнгдон не ответил.
10 unread messages
« Silly , I know , » she said . « But it was years ago . When I was a little girl . » « You knew him when you were a little girl ? » « Quite well , » she said , her eyes welling now with emotion . « Jacques Saunière was my grandfather . »

«Глупо, я знаю», сказала она. «Но это было много лет назад. Когда я была маленькой девочкой." «Ты знала его, когда была маленькой девочкой?» «Вполне хорошо», — сказала она, ее глаза наполнились эмоциями. «Жак Соньер был моим дедушкой».
11 unread messages
« Where ’ s Langdon ? » Fache demanded , exhaling the last of a cigarette as he paced back into the command post .

«Где Лэнгдон?» — спросил Фаш, выдыхая остаток сигареты и возвращаясь на командный пункт.
12 unread messages
« Still in the men ’ s room , sir . » Lieutenant Collet had been expecting the question . Fache grumbled , » Taking his time , I see . » The captain eyed the GPS dot over Collet ’ s shoulder , and Collet could almost hear the wheels turning . Fache was fighting the urge to go check on Langdon . Ideally , the subject of an observation was allowed the most time and freedom possible , lulling him into a false sense of security . Langdon needed to return of his own volition . Still , it had been almost ten minutes .

«Все еще в мужском туалете, сэр». Лейтенант Колле ждал этого вопроса. Фаш проворчал: — Я вижу, он торопится. » Капитан посмотрел на точку GPS через плечо Колле, и Колле почти услышал, как вращаются колеса. Фаш боролся с желанием навестить Лэнгдона. В идеале субъекту наблюдения предоставлялось как можно больше времени и свободы, что вызывало у него ложное чувство безопасности. Лэнгдону нужно было вернуться по собственному желанию. Тем не менее, прошло почти десять минут.
13 unread messages
Too long .

Слишком долго.
14 unread messages
« Any chance Langdon is onto us ? » Fache asked .

— Есть ли шанс, что Лэнгдон нас заметил? – спросил Фаш.
15 unread messages
Collet shook his head . « We ’ re still seeing small movements inside the men ’ s room , so the GPS dot is obviously still on him . Perhaps he feels ill ? If he had found the dot , he would have removed it and tried to run . »

Колле покачал головой. «Мы все еще видим небольшие движения внутри мужского туалета, так что точка GPS, очевидно, все еще на нем. Возможно, он чувствует себя плохо? Если бы он нашел точку, он бы убрал ее и попытался убежать».
16 unread messages
Fache checked his watch . « Fine . »

Фаш посмотрел на часы. "Отлично."
17 unread messages
Still Fache seemed preoccupied . All evening , Collet had sensed an atypical intensity in his captain .

Фаш все еще выглядел озабоченным. Весь вечер Колле ощущал в своем капитане нетипичную напряженность.
18 unread messages
Usually detached and cool under pressure , Fache tonight seemed emotionally engaged , as if this were somehow a personal matter for him .

Обычно отстраненный и хладнокровный под давлением, Фаш сегодня вечером казался эмоционально вовлеченным, как будто это было для него каким-то личным делом.
19 unread messages
Not surprising , Collet thought . Fache needs this arrest desperately . Recently the Board of Ministers and the media had become more openly critical of Fache ’ s aggressive tactics , his clashes with powerful foreign embassies , and his gross over budgeting on new technologies . Tonight , a high - tech , high - profile arrest of an American would go a long way to silence Fache ’ s critics , helping him secure the job a few more years until he could retire with the lucrative pension

«Неудивительно», — подумал Колле. Фаш отчаянно нуждается в этом аресте. В последнее время Совет министров и средства массовой информации стали более открыто критиковать агрессивную тактику Фаша, его столкновения с влиятельными иностранными посольствами и его явное превышение бюджета на новые технологии. Сегодня вечером высокотехнологичный и громкий арест американца во многом заставит замолчать критиков Фаша, помогая ему сохранить работу еще на несколько лет, прежде чем он сможет выйти на пенсию с прибыльной пенсией.
20 unread messages
God knows he needs the pension , Collet thought . Fache ’ s zeal for technology had hurt him both professionally and personally . Fache was rumored to have invested his entire savings in the technology craze a few years back and lost his shirt . And Fache is a man who wears only the finest shirts .

Видит Бог, ему нужна пенсия, подумал Колле. Рвение Фаша к технологиям нанесло ему вред как в профессиональном, так и в личном плане. Ходили слухи, что несколько лет назад Фаш вложил все свои сбережения в увлечение технологиями и потерял рубашку. А Фаш — человек, который носит только лучшие рубашки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому