Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
Wincing in pain , he summoned all of his faculties and strength . The desperate task before him , he knew , would require every remaining second of his life .

Морщась от боли, он собрал все свои способности и силы. Он знал, что стоящая перед ним отчаянная задача потребует каждую оставшуюся секунду его жизни.
2 unread messages
Robert Langdon awoke slowly .

Роберт Лэнгдон медленно просыпался.
3 unread messages
A telephone was ringing in the darkness – a tinny , unfamiliar ring . He fumbled for the bedside lamp and turned it on . Squinting at his surroundings he saw a plush Renaissance bedroom with Louis XVI furniture , hand - frescoed walls , and a colossal mahogany four - poster bed .

В темноте звонил телефон – жестяной, незнакомый звонок. Он нащупал прикроватную лампу и включил ее. Прищурившись, он увидел роскошную спальню эпохи Возрождения с мебелью в стиле Людовика XVI, стенами, расписанными вручную, и огромной кроватью из красного дерева с балдахином.
4 unread messages
Where the hell am I ?

Где я, черт возьми?
5 unread messages
The jacquard bathrobe hanging on his bedpost bore the monogram : HOTEL RITZ PARIS .

На спинке кровати висел жаккардовый халат с монограммой: «ОТЕЛЬ РИТЦ ПАРИЖ».
6 unread messages
Slowly , the fog began to lift .

Медленно туман начал рассеиваться.
7 unread messages
Langdon picked up the receiver . « Hello ? »

Лэнгдон взял трубку. "Привет?"
8 unread messages
« Monsieur Langdon ? » a man ’ s voice said . « I hope I have not awoken you ? »

«Месье Лэнгдон?» - сказал мужской голос. «Надеюсь, я тебя не разбудил?»
9 unread messages
Dazed , Langdon looked at the bedside clock . It was 12 : 32 A . M . He had been asleep only an hour , but he felt like the dead .

Ошеломленный, Лэнгдон посмотрел на прикроватные часы. Было 12:32. Он спал всего час, но чувствовал себя мертвым.
10 unread messages
« This is the concierge , monsieur . I apologize for this intrusion , but you have a visitor . He insists it is urgent . »

«Это консьерж, месье. Прошу прощения за вторжение, но к вам посетитель. Он настаивает, что это срочно».
11 unread messages
Langdon still felt fuzzy . A visitor ? His eyes focused now on a crumpled flyer on his bedside table .

Лэнгдон все еще чувствовал себя неясно. Посетитель? Теперь его взгляд сосредоточился на скомканном флаере на прикроватной тумбочке.
12 unread messages
THE AMERICAN UNIVERSITY OF PARIS

АМЕРИКАНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПАРИЖА
13 unread messages
proudly presents

с гордостью представляет
14 unread messages
AN EVENING WITH ROBERT LANGDON

ВЕЧЕР С РОБЕРТОМ ЛЭНГДОНОМ
15 unread messages
PROFESSOR OF RELIGIOUS SYMBOLOGY , HARVARD UNIVERSITY

ПРОФЕССОР РЕЛИГИОЗНОЙ СИМВОЛОГИИ ГАРВАРДСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
16 unread messages
Langdon groaned . Tonight ’ s lecture – a slide show about pagan symbolism hidden in the stones of Chartres Cathedral – had probably ruffled some conservative feathers in the audience . Most likely , some religious scholar had trailed him home to pick a fight . « I ’ m sorry , » Langdon said , « but I ’ m very tired and – » « Mais , monsieur , » the concierge pressed , lowering his voice to an urgent whisper . « Your guest is an important man . »

Лэнгдон застонал. Сегодняшняя лекция – слайд-шоу о языческом символизме, скрытом в камнях Шартрского собора – вероятно, взъерошила некоторые консервативные перья в аудитории. Скорее всего, какой-то богослов преследовал его до дома, чтобы затеять драку. «Мне очень жаль, — сказал Лэнгдон, — но я очень устал и…» «Mais, monsieur», — настаивал консьерж, понизив голос до настойчивого шепота. «Ваш гость — важный человек».
17 unread messages
Langdon had little doubt .

Лэнгдон почти не сомневался.
18 unread messages
His books on religious paintings and cult symbology had made him a reluctant celebrity in the art world , and last year Langdon ’ s visibility had increased a hundred fold after his involvement in a widely publicized incident at the Vatican . Since then , the stream of self - important historians and art buffs arriving at his door had seemed never - ending .

Его книги о религиозных картинах и культовой символике сделали его неохотной знаменитостью в мире искусства, а в прошлом году известность Лэнгдона возросла в сто раз после его участия в широко разрекламированном инциденте в Ватикане. С тех пор поток самодовольных историков и любителей искусства, приходящих к его двери, казался нескончаемым.
19 unread messages
« If you would be so kind , » Langdon said , doing his best to remain polite , » could you take the man ’ s name and number , and tell him I ’ ll try to call him before I leave Paris on Tuesday ? Thank you . » He hung up before the concierge could protest .

«Если вы будете так любезны, — сказал Лэнгдон, изо всех сил стараясь сохранять вежливость, — не могли бы вы взять имя и номер этого человека и сказать ему, что я постараюсь позвонить ему перед отъездом из Парижа во вторник?» Спасибо. » Он повесил трубку прежде, чем консьерж смог возразить.
20 unread messages
Sitting up now , Langdon frowned at his bedside Guest Relations Handbook , whose cover boasted : SLEEP LIKE A BABY IN THE CITY OF LIGHTS . SLUMBER AT THE PARIS RITZ . He turned and gazed tiredly into the full - length mirror across the room . The man staring back at him was a stranger – tousled and weary .

Сидя сейчас, Лэнгдон нахмурился, глядя на свой «Справочник по работе с гостями», на обложке которого красовалось: «СПИТЕ, КАК МАЛЫШ, В ГОРОДЕ ОГНЕВ». СПАТЬ В ПАРИЖСКОМ РИТЦЕ. Он повернулся и устало посмотрел в зеркало в полный рост на противоположной стороне комнаты. Мужчина, смотрящий на него в ответ, был незнакомцем – взлохмаченным и усталым.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому