Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
Collet ’ s gaze moved now to a shelf on which were stacked several hundred audio cassettes , all labeled with dates and numbers . Someone has been very busy . He turned back to the agent . « Doyou have any idea what target is being bugged ? »

Взгляд Колле переместился на полку, на которой стояли стопкой несколько сотен аудиокассет, на каждой из которых были указаны даты и номера. Кто-то был очень занят. Он снова повернулся к агенту. «Вы хоть представляете, какую цель прослушивают?»
2 unread messages
« Well , Lieutenant , » the agent said , walking to the computer and launching a piece of software

«Ну, лейтенант», — сказал агент, подходя к компьютеру и запуская какую-то программу.
3 unread messages
« It ’ s the strangest thing … »

«Это самое странное…»
4 unread messages
Langdon felt utterly spent as he and Sophie hurdled a turnstile at the Temple tube station and dashed deep into the grimy labyrinth of tunnels and platforms . The guilt ripped through him .

Лэнгдон чувствовал себя совершенно опустошенным, когда они с Софи преодолели турникет на станции метро «Темпл» и бросились глубоко в грязный лабиринт туннелей и платформ. Его охватило чувство вины.
5 unread messages
I involved Leigh , and now he ’ s in enormous danger .

Я задействовал Ли, и теперь он в огромной опасности.
6 unread messages
Rémy ’ s involvement had been a shock , and yet it made sense . Whoever was pursuing the Grail had recruited someone on the inside . They went to Teabing ’ s for the same reason I did . Throughout history , those who held knowledge of the Grail had always been magnets for thieves and scholars alike . The fact that Teabing had been a target all along should have made Langdon feel less guilty about involving him . It did not . We need to find Leigh and help him . Immediately .

Участие Реми было шоком, но все же имело смысл. Кто бы ни преследовал Грааль, он завербовал кого-то внутри. Они пошли к Тибингу по той же причине, что и я. На протяжении всей истории те, кто владел знаниями о Граале, всегда были магнитом как для воров, так и для ученых. Тот факт, что Тибинг все это время был мишенью, должен был заставить Лэнгдона чувствовать себя менее виноватым из-за его вовлечения. Это не так. Нам нужно найти Ли и помочь ему. Немедленно.
7 unread messages
Langdon followed Sophie to the westbound District and Circle Line platform , where she hurried to a pay phone to call the police , despite Rémy ’ s warning to the contrary . Langdon sat on a grungy bench nearby , feeling remorseful .

Лэнгдон последовал за Софи до платформы «Дистрикт и Кольцевая линия», идущей на запад, где она поспешила к телефону-автомату, чтобы позвонить в полицию, несмотря на предупреждение Реми об обратном. Лэнгдон сидел на грязной скамейке неподалеку, чувствуя раскаяние.
8 unread messages
« The best way to help Leigh , » Sophie reiterated as she dialed , » is to involve the London authorities immediately . Trust me . »

«Лучший способ помочь Ли, — повторила Софи, набирая номер, — это немедленно привлечь к делу лондонские власти». Поверьте мне. »
9 unread messages
Langdon had not initially agreed with this idea , but as they had hatched their plan , Sophie ’ s logic began to make sense . Teabing was safe at the moment . Even if Rémy and the others knew where the knight ’ s tomb was located , they still might need Teabing ’ s help deciphering the orb reference . What worried Langdon was what would happen after the Grail map had been found . Leigh willbecome a huge liability .

Лэнгдон поначалу не согласился с этой идеей, но когда они разработали план, логика Софи начала обретать смысл. В данный момент Тибинг был в безопасности. Даже если бы Реми и остальные знали, где находится могила рыцаря, им все равно могла бы понадобиться помощь Тибинга в расшифровке ссылки на сферу. Что беспокоило Лэнгдона, так это то, что произойдет после того, как карта Грааля будет найдена. Ли станет огромной обузой.
10 unread messages
If Langdon were to have any chance of helping Leigh , or of ever seeing the keystone again , it was essential that he find the tomb first .

Если у Лэнгдона был хоть какой-то шанс помочь Ли или когда-нибудь снова увидеть краеугольный камень, ему было необходимо сначала найти гробницу.
11 unread messages
Unfortunately , Rémy has a big head start .

К сожалению, у Реми большое преимущество.
12 unread messages
Slowing Rémy down had become Sophie ’ s task . Finding the right tomb had become Langdon ’ s . Sophie would make Rémy and Silas fugitives of the London police , forcing them into hiding or , better yet , catching them . Langdon ’ s plan was less certain – to take the tube to nearby King ’ s College , which was renowned for its electronic theological database . The ultimate research tool , Langdon had heard . Instant answers to any religious historical question . He wondered what the database would have to say about » a knight a Pope interred . »

Замедлить Реми стало задачей Софи. Поиск подходящей могилы стал задачей Лэнгдона. Софи сделает Реми и Сайласа беглецами от лондонской полиции, заставит их скрываться или, еще лучше, поймает их. План Лэнгдона был менее определенным – доехать на метро до близлежащего Королевского колледжа, известного своей электронной богословской базой данных. «Лучший исследовательский инструмент», как слышал Лэнгдон. Мгновенные ответы на любой религиозно-исторический вопрос. Ему было интересно, что скажет база данных о рыцаре, похороненном Папой. »
13 unread messages
He stood up and paced , wishing the train would hurry .

Он встал и зашагал, желая, чтобы поезд поторопился.
14 unread messages
At the pay phone , Sophie ’ s call finally connected to the London police . « Snow Hill Division , » the dispatcher said . « How may I direct your call ? » « I ’ m reporting a kidnapping . » Sophie knew to be concise . » Name please ? »

В телефоне-автомате звонок Софи наконец перешел на лондонскую полицию. «Подразделение Сноу-Хилл», — сказал диспетчер. «Как я могу переадресовать ваш звонок?» «Я сообщаю о похищении». Софи знала, что нужно быть кратким. » Имя, пожалуйста? »
15 unread messages
Sophie paused . « Agent Sophie Neveu with the French Judicial Police . »

Софи сделала паузу. «Агент Софи Невё из французской судебной полиции».
16 unread messages
The title had the desired effect . « Right away , ma ’ am . Let me get a detective on the line for you . »

Название произвело желаемый эффект. «Сейчас, мэм. Позвольте мне вызвать к вам детектива.
17 unread messages
As the call went through , Sophie began wondering if the police would even believe her description of Teabing ’ s captors . A man in a tuxedo . How much easier to identify could a suspect be ? Even if Rémy changed clothes , he was partnered with an albino monk . Impossible to miss . Moreover , they had a hostage and could not take public transportation . She wondered how many Jaguar stretch limos there could be in London .

Когда звонок прошел, Софи начала задаваться вопросом, поверит ли полиция вообще ее описанию похитителей Тибинга. Мужчина в смокинге. Насколько проще было бы идентифицировать подозреваемого? Даже если Реми переоделся, его партнером был монах-альбинос. Невозможно пропустить. Более того, у них был заложник, и они не могли воспользоваться общественным транспортом. Она задавалась вопросом, сколько лимузинов «Ягуар» может быть в Лондоне.
18 unread messages
Sophie ’ s connection to the detective seemed to be taking forever . Come on ! She could hear the line clicking and buzzing , as if she was being transferred .

Связь Софи с детективом, казалось, длилась вечно. Ну давай же! Она слышала, как щелкает и жужжит линия, как будто ее переводили.
19 unread messages
Fifteen seconds passed .

Прошло пятнадцать секунд.
20 unread messages
Finally a man came on the line . « Agent Neveu ? »

Наконец на трубку вышел мужчина. — Агент Племянник?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому