Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
« A bit too perfect for coincidence , wouldn ’ t you say ? » Teabing asked . Sophie was amazed .

«Слишком идеально для совпадения, не так ли?» – спросил Тибинг. Софи была поражена.
2 unread messages
« Why is it there ? » Teabing shrugged . « Conspiracy theorists will tell you it stands for Matrimonio or Mary Magdalene . To be honest , nobody is certain . The only certainty is that the hidden M is no mistake . Countless Grail - related works contain the hidden letter M – whether as watermarks , underpaintings , or compositional allusions . The most blatant M , of course , is emblazoned on the altar at Our Lady of Paris in London , which was designed by a former Grand Master of the Priory of Sion , Jean Cocteau . »

«Почему оно там?» Тибинг пожал плечами. «Теоретики заговора скажут вам, что это означает Matrimonio или Марию Магдалину. Честно говоря, никто не уверен. Единственная уверенность в том, что скрытая М не является ошибкой. Бесчисленные произведения, связанные с Граалем, содержат скрытую букву М – будь то водяные знаки, подмалевки или композиционные аллюзии. Самая вопиющая буква М, конечно же, изображена на алтаре Парижской Богоматери в Лондоне, спроектированном бывшим Великим Магистром Приората Сиона Жаном Кокто».
3 unread messages
Sophie weighed the information . « I ’ ll admit , the hidden M ’ s are intriguing , although I assume nobody is claiming they are proof of Jesus ’ marriage to Magdalene . »

Софи взвесила информацию. «Я признаю, что скрытые буквы М интригуют, хотя я предполагаю, что никто не утверждает, что они являются доказательством брака Иисуса с Магдалиной».
4 unread messages
« No , no , » Teabing said , going to a nearby table of books . « As I said earlier , the marriage of Jesus and Mary Magdalene is part of the historical record . » He began pawing through his book collection . « Moreover , Jesus as a married man makes infinitely more sense than our standard biblical view of Jesus as a bachelor . »

— Нет, нет, — сказал Тибинг, подходя к ближайшему столу с книгами. «Как я уже говорил ранее, брак Иисуса и Марии Магдалины является частью исторических записей». Он начал перебирать свою коллекцию книг. «Более того, Иисус как женатый мужчина имеет гораздо больше смысла, чем наш стандартный библейский взгляд на Иисуса как на холостяка».
5 unread messages
« Why ? » Sophie asked .

"Почему?" – спросила Софи.
6 unread messages
« Because Jesus was a Jew , » Langdon said , taking over while Teabing searched for his book , » and the social decorum during that time virtually forbid a Jewish man to be unmarried . According to Jewish custom , celibacy was condemned , and the obligation for a Jewish father was to find a suitable wife for his son . If Jesus were not married , at least one of the Bible ’ s gospels would have mentioned it and offered some explanation for His unnatural state of bachelorhood . »

«Потому что Иисус был евреем», — сказал Лэнгдон, беря на себя обязанности, пока Тибинг искал свою книгу, — и общественный приличия того времени фактически запрещали еврею быть неженатым. По еврейскому обычаю осуждалось безбрачие, а обязанностью отца-еврея было найти для сына подходящую жену. Если бы Иисус не был женат, по крайней мере одно из библейских евангелий упомянуло бы об этом и предложило какое-то объяснение Его неестественному состоянию холостяка. »
7 unread messages
Teabing located a huge book and pulled it toward him across the table . The leather - bound edition was poster - sized , like a huge atlas .

Тибинг нашел огромную книгу и потянул ее к себе через стол. Издание в кожаном переплете было размером с плакат, напоминая огромный атлас.
8 unread messages
The cover read : The Gnostic Gospels . Teabing heaved it open , and Langdon and Sophie joined him . Sophie could see it contained photographs of what appeared to be magnified passages of ancient documents – tattered papyrus with handwritten text . She did not recognize the ancient language , but the facing pages bore typed translations .

На обложке было написано: «Гностические Евангелия». Тибинг открыл ее, и к нему присоединились Лэнгдон и Софи. Софи увидела, что там были фотографии увеличенных фрагментов древних документов – рваного папируса с рукописным текстом. Она не знала древнего языка, но на титульных страницах были машинописные переводы.
9 unread messages
« These are photocopies of the Nag Hammadi and Dead Sea scrolls , which I mentioned earlier , » Teabing said . « The earliest Christian records . Troublingly , they do not match up with the gospels in the Bible . » Flipping toward the middle of the book , Teabing pointed to a passage . « The Gospel of Philip is always a good place to start . » Sophie read the passage :

«Это фотокопии свитков Наг-Хаммади и Мертвого моря, о которых я упоминал ранее», — сказал Тибинг. «Самые ранние христианские записи. К сожалению, они не совпадают с Евангелиями в Библии». Пролистав книгу до середины, Тибинг указал на отрывок. «Евангелие от Филиппа — всегда хорошее начало». Софи прочитала отрывок:
10 unread messages
And the companion of the Saviour is Mary Magdalene . Christ loved her more than all the disciples and used to kiss her often on her mouth . The rest of the disciples were offended by it and expressed disapproval . They said to him , » Why do you love her more than all of us ? »

А спутница Спасителя – Мария Магдалина. Христос любил ее больше всех учеников и часто целовал ее в уста. Остальные ученики обиделись на это и выразили неодобрение. Они сказали ему: «Почему ты любишь ее больше всех нас?» »
11 unread messages
The words surprised Sophie , and yet they hardly seemed conclusive . « It says nothing of marriage . »

Эти слова удивили Софи, но вряд ли они казались убедительными. «Это ничего не говорит о браке».
12 unread messages
« Au contraire . » Teabing smiled , pointing to the first line . « As any Aramaic scholar will tell you , the word companion , in those days , literally meant spouse . »

«Наоборот». Тибинг улыбнулся, указывая на первую строчку. «Как вам скажет любой арамейский ученый, слово «компаньон» в те времена буквально означало «супруга».
13 unread messages
Langdon concurred with a nod .

Лэнгдон кивнул.
14 unread messages
Sophie read the first line again . And the companion of the Saviour is Mary Magdalene .

Софи еще раз прочитала первую строчку. А спутница Спасителя – Мария Магдалина.
15 unread messages
Teabing flipped through the book and pointed out several other passages that , to Sophie ’ s surprise , clearly suggested Magdalene and Jesus had a romantic relationship . As she read the passages , Sophie recalled an angry priest who had banged on her grandfather ’ s door when she was a schoolgirl .

Тибинг пролистал книгу и указал на несколько других отрывков, которые, к удивлению Софи, ясно указывали на романтические отношения Магдалины и Иисуса. Читая отрывки, Софи вспомнила разгневанного священника, который постучал в дверь ее дедушки, когда она была школьницей.
16 unread messages
« Is this the home of Jacques Saunière ? » the priest had demanded , glaring down at young Sophie when she pulled open the door . « I want to talk to him about this editorial he wrote . » The priest held up a newspaper .

«Это дом Жака Соньера?» — потребовал священник, глядя на юную Софи, когда она открыла дверь. «Я хочу поговорить с ним об этой редакционной статье, которую он написал». Священник поднял газету.
17 unread messages
Sophie summoned her grandfather , and the two men disappeared into his study and closed the door . My grandfather wrote something in the paper ? Sophie immediately ran to the kitchen and flipped through that morning ’ s paper . She found her grandfather ’ s name on an article on the second page . She read it . Sophie didn ’ t understand all of what was said , but it sounded like the French government , under pressure from priests , had agreed to ban an American movie called The Last Temptation of Christ , which was about Jesus having sex with a lady called Mary Magdalene . Her grandfather ’ s article said the Church was arrogant and wrong to ban it .

Софи позвала дедушку, и двое мужчин исчезли в его кабинете и закрыли дверь. Мой дедушка написал что-то в газете? Софи немедленно побежала на кухню и пролистала утреннюю газету. Имя дедушки она нашла в статье на второй странице. Она прочитала это. Софи не поняла всего, что было сказано, но это звучало так, будто французское правительство под давлением священников согласилось запретить американский фильм «Последнее искушение Христа», в котором рассказывалось о том, как Иисус занимался сексом с женщиной по имени Мария Магдалина. . В статье ее деда говорилось, что Церковь поступила высокомерно и неправильно, запретив ее.
18 unread messages
No wonder the priest is mad , Sophie thought .

«Неудивительно, что священник сошел с ума», — подумала Софи.
19 unread messages
« It ’ s pornography ! Sacrilege ! » the priest yelled , emerging from the study and storming to the front door . « How can you possibly endorse that ! This American Martin Scorsese is a blasphemer , and the Church will permit him no pulpit in France ! » The priest slammed the door on his way out .

«Это порнография! Святотатство!» — крикнул священник, выйдя из кабинета и бросившись к входной двери. «Как вы можете это одобрять! Этот американец Мартин Скорсезе — богохульник, и Церковь не допустит ему кафедры во Франции!» Выходя, священник хлопнул дверью.
20 unread messages
When her grandfather came into the kitchen , he saw Sophie with the paper and frowned . « You ’ re quick . » Sophie said , » You think Jesus Christ had a girlfriend ? »

Когда ее дедушка вошел на кухню, он увидел Софи с газетой и нахмурился. «Ты быстрый». Софи сказала: «Думаешь, у Иисуса Христа была девушка?» »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому