Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
Connie glanced at the handsome , brooding face in fear . Another passionate one out of Tevershall ! The touch of him ! For the bonds of love are ill to loose !

Конни со страхом взглянула на красивое, задумчивое лицо. Еще один страстный человек из Тевершолла! Его прикосновение! Ибо узы любви плохо терять!
2 unread messages
’ It ’ s terrible , once you ’ ve got a man into your blood ! ’ she said . ’ Oh , my Lady ! And that ’ s what makes you feel so bitter . You feel folks wanted him killed . You feel the pit fair wanted to kill him . Oh , I felt , if it hadn ’ t been for the pit , an ’ them as runs the pit , there ’ d have been no leaving me

«Это ужасно, когда у тебя в крови мужчина! ' она сказала. 'О моя госпожа! И именно это заставляет тебя чувствовать себя так горько. Вы чувствуете, что люди хотели его убить. Вы чувствуете, что ярмарка хотела его убить. О, я чувствовал, если бы не яма и те, кто управляет ямой, меня бы уже не покинули.
3 unread messages
But they all want to separate a woman and a man , if they ’ re together . ’

Но все они хотят разлучить женщину и мужчину, если они вместе. '
4 unread messages
’ If they ’ re physically together , ’ said Connie .

«Если они физически вместе», — сказала Конни.
5 unread messages
’ That ’ s right , my Lady ! There ’ s a lot of hard - hearted folks in the world . And every morning when he got up and went to th ’ pit , I felt it was wrong , wrong . But what else could he do ? What can a man do ? ’

«Правильно, миледи! В мире много жестокосердных людей. И каждое утро, когда он вставал и шел к яме, я чувствовал, что это неправильно, неправильно. Но что еще он мог сделать? Что может сделать мужчина? '
6 unread messages
A queer hate flared in the woman .

В женщине вспыхнула странная ненависть.
7 unread messages
’ But can a touch last so long ? ’ Connie asked suddenly . ’ That you could feel him so long ? ’

— Но может ли прикосновение длиться так долго? — внезапно спросила Конни. — Что ты мог чувствовать его так долго? '
8 unread messages
’ Oh my Lady , what else is there to last ? Children grows away from you . But the man , well ! But even that they ’ d like to kill in you , the very thought of the touch of him . Even your own children ! Ah well ! We might have drifted apart , who knows . But the feeling ’ s something different . It ’ s ’ appen better never to care . But there , when I look at women who ’ s never really been warmed through by a man , well , they seem to me poor doolowls after all , no matter how they may dress up and gad . No , I ’ ll abide by my own . I ’ ve not much respect for people . ’

«О, моя Леди, что еще может продолжаться? Дети растут от вас. Но человек, ну! Но даже то, что они хотели бы убить в тебе, саму мысль о его прикосновении. Даже собственные дети! Ах хорошо! Возможно, мы разошлись, кто знает. Но ощущения совсем другие. Кажется, лучше никогда не обращать на это внимания. Но вот, когда я смотрю на женщин, которых никогда по-настоящему не согревал мужчина, ну, они кажутся мне все-таки бедными дураками, как бы они ни одевались и шатались. Нет, я останусь при своем. Я не очень уважаю людей. '
9 unread messages
Connie went to the wood directly after lunch . It was really a lovely day , the first dandelions making suns , the first daisies so white . The hazel thicket was a lace - work , of half - open leaves , and the last dusty perpendicular of the catkins . Yellow celandines now were in crowds , flat open , pressed back in urgency , and the yellow glitter of themselves . It was the yellow , the powerful yellow of early summer . And primroses were broad , and full of pale abandon , thick - clustered primroses no longer shy . The lush , dark green of hyacinths was a sea , with buds rising like pale corn , while in the riding the forget - me - nots were fluffing up , and columbines were unfolding their ink - purple ruches , and there were bits of blue bird ’ s eggshell under a bush . Everywhere the bud - knots and the leap of life !

Конни пошла в лес сразу после обеда. Это был действительно прекрасный день: первые солнышки одуванчиков, первые белые ромашки. Заросли орешника представляли собой кружево полураскрытых листьев и последний пыльный отвес сережек. Желтые чистотелы теперь стояли толпами, распахнутые, срочно прижатые назад, и сами по себе сверкали желтым светом. Это был желтый цвет, яркий желтый цвет начала лета. И примулы были широкими и полными бледной непринужденности, примулы с густыми гроздьями больше не стеснялись. Пышная, тёмная зелень гиацинтов была морем, с бутонами, поднимавшимися, как бледная кукуруза, а на езде распушались незабудки, и водосборники разворачивали свои чернильно-лиловые рюши, и были кусочки синей птичьей скорлупы. под кустом. Повсюду бутоны и скачок жизни!
10 unread messages
The keeper was not at the hut . Everything was serene , brown chickens running lustily . Connie walked on towards the cottage , because she wanted to find him .

Смотрителя в хижине не было. Все было безмятежно, коричневые куры жадно бегали. Конни пошла к коттеджу, потому что хотела его найти.
11 unread messages
The cottage stood in the sun , off the wood ’ s edge . In the little garden the double daffodils rose in tufts , near the wide - open door , and red double daisies made a border to the path . There was the bark of a dog , and Flossie came running .

Коттедж стоял на солнце, на опушке леса. В маленьком садике у распахнутой двери росли пучками махровые нарциссы, а тропинку окаймляли красные махровые маргаритки. Послышался лай собаки, и прибежала Флосси.
12 unread messages
The wide - open door ! so he was at home . And the sunlight falling on the red - brick floor ! As she went up the path , she saw him through the window , sitting at the table in his shirt - sleeves , eating . The dog wuffed softly , slowly wagging her tail .

Распахнутая дверь! так он был дома. И солнечный свет падает на пол из красного кирпича! Поднимаясь по тропинке, она увидела его в окне: он сидел за столом в рубашке без рукавов и ел. Собака тихонько фыркнула, медленно виляя хвостом.
13 unread messages
He rose , and came to the door , wiping his mouth with a red handkerchief still chewing .

Он встал и подошел к двери, вытирая рот красным носовым платком, все еще жуя.
14 unread messages
’ May I come in ? ’ she said .

'Могу ли я войти? ' она сказала.
15 unread messages
’ Come in ! ’

'Войдите! '
16 unread messages
The sun shone into the bare room , which still smelled of a mutton chop , done in a dutch oven before the fire , because the dutch oven still stood on the fender , with the black potato - saucepan on a piece of paper , beside it on the white hearth . The fire was red , rather low , the bar dropped , the kettle singing .

Солнце светило в пустую комнату, где все еще пахло бараньей отбивной, приготовленной в жаровне еще до камина, потому что жаровня все еще стояла на крыле, а черная кастрюля с картофелем на листе бумаги, рядом с ней на белый очаг. Огонь был красный, довольно слабый, решетка упала, чайник зазвенел.
17 unread messages
On the table was his plate , with potatoes and the remains of the chop ; also bread in a basket , salt , and a blue mug with beer . The table - cloth was white oil - cloth , he stood in the shade .

На столе стояла его тарелка с картофелем и остатками отбивной; еще хлеб в корзине, соль и синяя кружка с пивом. Скатерть была белая клеенка, он стоял в тени.
18 unread messages
’ You are very late , ’ she said . ’ Do go on eating ! ’

«Вы очень опоздали», — сказала она. — Продолжайте есть! '
19 unread messages
She sat down on a wooden chair , in the sunlight by the door .

Она села на деревянный стул, на солнце у двери.
20 unread messages
’ I had to go to Uthwaite , ’ he said , sitting down at the table but not eating .

«Мне нужно было поехать в Атуэйт», — сказал он, садясь за стол, но не едя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому