Дуглас Адамс
Дуглас Адамс

Автостопом по галактике / The Hitchhiker's Guide to the Galaxy B2

1 unread messages
Because the atmosphere was so thin and because there was no moon , nightfall was very rapid and it was by now very dark . Because of this , Arthur practically walked into the old man before he noticed him .

Из-за того, что атмосфера была очень разреженной, а луны не было, ночь наступала очень быстро, и к настоящему времени было очень темно. Из-за этого Артур практически наткнулся на старика, прежде чем тот его заметил.
2 unread messages
He was standing with his back to Arthur watching the very last glimmers of light sink into blackness behind the horizon . He was tallish , elderly and dressed in a single long grey robe . When he turned his face was thin and distinguished , careworn but not unkind , the sort of face you would happily bank with . But he did n't turn yet , not even to react to Arthur 's yelp of surprise .

Он стоял спиной к Артуру и смотрел, как последние проблески света тонут в черноте за горизонтом. Он был высоким, пожилым и одет в одну длинную серую мантию. Когда он повернулся, его лицо было худощавым и благородным, измученным, но не злобным, такое лицо, с которым вы бы с радостью согласились. Но он еще не обернулся, даже чтобы отреагировать на удивленный вскрик Артура.
3 unread messages
Eventually the last rays of the sun had vanished completely , and he turned . His face was still illuminated from somewhere , and when Arthur looked for the source of the light he saw that a few yards away stood a small craft of some kind -- a small hovercraft , Arthur guessed . It shed a dim pool of light around it .

В конце концов последние лучи солнца полностью исчезли, и он повернулся. Его лицо все еще откуда-то освещалось, и, когда Артур поискал источник света, он увидел, что в нескольких ярдах от него стоит какой-то небольшой корабль — маленький корабль на воздушной подушке, как догадался Артур. Он излучал вокруг себя тусклое пятно света.
4 unread messages
The man looked at Arthur , sadly it seemed .

Мужчина посмотрел на Артура, казалось, с грустью.
5 unread messages
" You choose a cold night to visit our dead planet , " he said .

«Вы выбираете холодную ночь, чтобы посетить нашу мертвую планету», — сказал он.
6 unread messages
" Who ... who are you ? " stammered Arthur .

— Кто… кто ты? — пробормотал Артур.
7 unread messages
The man looked away . Again a kind of sadness seemed to cross his face .

Мужчина отвел взгляд. Снова какая-то грусть, казалось, отразилась на его лице.
8 unread messages
" My name is not important , " he said .

«Мое имя не имеет значения, — сказал он.
9 unread messages
He seemed to have something on his mind . Conversation was clearly something he felt he did n't have to rush at . Arthur felt awkward .

Казалось, он что-то задумал. Разговор явно был тем, к чему, по его мнению, не нужно было торопиться. Артур почувствовал себя неловко.
10 unread messages
" I ... er ... you startled me ... " he said , lamely .

— Я… э… ты меня напугал… — неуверенно сказал он.
11 unread messages
The man looked round to him again and slightly raised his eyebrows .

Мужчина снова оглянулся на него и слегка приподнял брови.
12 unread messages
" Hmmmm ? " he said .

"Хммм?" он сказал.
13 unread messages
" I said you startled me . "

— Я сказал, что ты меня напугал.
14 unread messages
" Do not be alarmed , I will not harm you . "

«Не пугайтесь, я не причиню вам вреда».
15 unread messages
Arthur frowned at him . " But you shot at us ! There were missiles ... " he said .

Артур нахмурился. — Но ты стрелял в нас! Были ракеты…», — сказал он.
16 unread messages
The man chuckled slightly .

Мужчина слегка усмехнулся.
17 unread messages
" An automatic system , " he said and gave a small sigh . " Ancient computers ranged in the bowels of the planet tick away the dark millennia , and the ages hang heavy on their dusty data banks . I think they take the occasional pot shot to relieve the monotony .

— Автоматическая система, — сказал он и вздохнул. «Древние компьютеры, расположенные в недрах планеты, отсчитывают темные тысячелетия, и века тяжело висят на их пыльных банках данных. Я думаю, что они делают случайные выстрелы в горшок, чтобы уменьшить монотонность.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
He looked gravely at Arthur and said , " I 'm a great fan of science you know . "

Он серьезно посмотрел на Артура и сказал: «Знаешь, я большой поклонник науки».
20 unread messages
" Oh ... er , really ? " said Arthur , who was beginning to find the man 's curious , kindly manner disconcerting .

— О… э, правда? — сказал Артур, которого любопытная, добрая манера поведения этого человека начинала смущать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому