Дуглас Адамс
Дуглас Адамс

Автостопом по галактике / The Hitchhiker's Guide to the Galaxy B2

1 unread messages
Arthur rather thought he had . Apart from the unpleasant business with his home planet the Vogon guard had half-throttled him already and he did n't like the sound of being thrown into space very much .

Артур скорее думал, что да. Помимо неприятных дел с его родной планетой, вогонская охрана уже наполовину задушила его, и ему не очень нравился звук выброса в космос.
2 unread messages
" Try and understand his problem , " insisted Ford . " Here he is poor lad , his entire life 's work is stamping around , throwing people off spaceships ... "

«Попробуйте понять его проблему, — настаивал Форд. "Вот он бедняга, дело всей его жизни - топтаться, сбрасывать людей с космических кораблей..."
3 unread messages
" And shouting , " added the guard .

— И кричали, — добавил охранник.
4 unread messages
" And shouting , sure , " said Ford patting the blubbery arm clamped round his neck in friendly condescension , " ... and he does n't even know why he 's doing it ! "

-- И кричать, конечно, -- сказал Форд, дружески снисходительно поглаживая обрюзгшую руку, обхватившую его шею, -- ...и он даже не знает, зачем он это делает!
5 unread messages
Arthur agreed this was very sad . He did this with a small feeble gesture , because he was too asphyxicated to speak .

Артур согласился, что это было очень грустно. Он сделал это слабым жестом, потому что был слишком задушен, чтобы говорить.
6 unread messages
Deep rumblings of bemusement came from the guard .

Глубокий рокот изумления исходил от охранника.
7 unread messages
" Well . Now you put it like that I suppose ... "

"Что ж. Теперь ты так выразился, я полагаю…»
8 unread messages
" Good lad ! " encouraged Ford .

"Хороший парень!" поощрял Форда.
9 unread messages
" But alright , " went on the rumblings , " so what 's the alternative ? "

«Но ладно, — продолжал грохот, — так какая же альтернатива?»
10 unread messages
" Well , " said Ford , brightly but slowly , " stop doing it of course ! Tell them , " he went on , " you 're not going to do it anymore . " He felt he had to add something to that , but for the moment the guard seemed to have his mind occupied pondering that much .

-- Ну, -- сказал Форд живо, но медленно, -- перестань, конечно! Скажи им, — продолжал он, — что больше не будешь этого делать. Он чувствовал, что должен кое-что добавить к этому, но на данный момент охранник, казалось, был занят обдумыванием этого.
11 unread messages
" Eerrrrrrmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm ... " said the guard , " erm , well that does n't sound that great to me . "

«Эррррррмммммммммммммммммммммм…» сказал охранник, «эм, ну, это звучит не очень хорошо для меня».
12 unread messages
Ford suddenly felt the moment slipping away .

Форд вдруг почувствовал, что момент ускользает.
13 unread messages
" Now wait a minute , " he said , " that 's just the start you see , there 's more to it than that you see ... "

«Подожди минутку, — сказал он, — это только начало, которое ты видишь, есть нечто большее, чем то, что ты видишь…»
14 unread messages
But at that moment the guard renewed his grip and continued his original purpose of lugging his prisoners to the airlock . He was obviously quite touched .

Но в этот момент охранник возобновил свою хватку и продолжил свою первоначальную цель — тащить заключенных к шлюзу. Он явно был очень тронут.
15 unread messages
" No , I think if it 's all the same to you , " he said , " I 'd better get you both shoved into this airlock and then go and get on with some other bits of shouting I 've got to do . "

«Нет, я думаю, что если вам все равно, — сказал он, — я лучше затолкаю вас обоих в этот шлюз, а потом пойду и займусь другими ругательствами, которые мне нужно сделать».
16 unread messages
It was n't all the same to Ford Prefect after all .

В конце концов, Форду Префекту было не все равно.
17 unread messages
" Come on now ... but look ! " he said , less slowly , less brightly .

"Давай сейчас... но смотри!" сказал он, менее медленно, менее ярко.
18 unread messages
" Huhhhhgggggggnnnnnnn ... " said Arthur without any clear inflection .

«Хуххгггггггнннннннннннн ...» сказал Артур без каких-либо четких перегиба.
19 unread messages
" But hang on , " pursued Ford , " there 's music and art and things to tell you about yet ! Arrrggghhh ! "

-- Но подождите, -- продолжал Форд, -- есть еще музыка, искусство и многое другое! Арррррррррр!"
20 unread messages
" Resistance is useless , " bellowed the guard , and then added , " You see if I keep it up I can eventually get promoted to Senior Shouting Officer , and there are n't usually many vacancies for non-shouting and non-pushing-people-about officers , so I think I 'd better stick to what I know . "

«Сопротивление бесполезно», — проревел охранник, а затем добавил: «Видишь ли, если я продолжу в том же духе, меня в конечном итоге повысят до старшего кричащего офицера, а обычно не так много вакансий для не кричащих и не толкающих людей». -Насчет офицеров, так что, думаю, мне лучше придерживаться того, что я знаю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому