Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Oh , heavens , " said the young man , " oh , heavens -- what are you saying , count ? Take care . But perhaps you have never loved ! "

«О, небеса, — сказал молодой человек, — о, небеса, что вы говорите, граф? Заботиться. Но, возможно, ты никогда не любил!»
2 unread messages
" Child ! " replied the count .

"Ребенок!" - ответил граф.
3 unread messages
" I mean , as I love . You see , I have been a soldier ever since I attained manhood .

«Я имею в виду, как люблю. Видите ли, я был солдатом с тех пор, как стал взрослым.
4 unread messages
I reached the age of twenty-nine without loving , for none of the feelings I before then experienced merit the appellation of love . Well , at twenty-nine I saw Valentine ; for two years I have loved her , for two years I have seen written in her heart , as in a book , all the virtues of a daughter and wife . Count , to possess Valentine would have been a happiness too infinite , too ecstatic , too complete , too divine for this world , since it has been denied me ; but without Valentine the earth is desolate . "

Я дожил до двадцати девяти лет, не любя, ибо ни одно из чувств, которые я испытывал до этого, не заслуживает названия любви. Ну, в двадцать девять лет я увидел Валентина; два года я любил ее, два года я видел написанными в ее сердце, как в книге, все добродетели дочери и жены. Граф, обладать Валентином было бы счастьем слишком бесконечным, слишком экстатическим, слишком полным, слишком божественным для этого мира, поскольку мне в нем было отказано; но без Валентина земля опустеет».
5 unread messages
" I have told you to hope , " said the count .

— Я говорил вам надеяться, — сказал граф.
6 unread messages
" Then have a care , I repeat , for you seek to persuade me , and if you succeed I should lose my reason , for I should hope that I could again behold Valentine . " The count smiled . " My friend , my father , " said Morrel with excitement , " have a care , I again repeat , for the power you wield over me alarms me . Weigh your words before you speak , for my eyes have already become brighter , and my heart beats strongly ; be cautious , or you will make me believe in supernatural agencies . I must obey you , though you bade me call forth the dead or walk upon the water . "

«Тогда будьте осторожны, повторяю, потому что вы пытаетесь меня убедить, и если вам это удастся, я потеряю рассудок, потому что буду надеяться, что смогу снова увидеть Валентина». Граф улыбнулся. «Мой друг, мой отец, — взволнованно сказал Моррель, — будьте осторожны, я еще раз повторяю, потому что власть, которой вы обладаете надо мной, тревожит меня. Взвешивайте свои слова, прежде чем говорить, ибо глаза мои уже стали ярче, а сердце сильно бьется; будь осторожен, иначе ты заставишь меня поверить в сверхъестественные силы. Я должен повиноваться тебе, хотя ты и просил меня вызывать мертвых или ходить по воде».
7 unread messages
" Hope , my friend , " repeated the count .

— Надежда, друг мой, — повторил граф.
8 unread messages
" Ah , " said Morrel , falling from the height of excitement to the abyss of despair -- " ah , you are playing with me , like those good , or rather selfish mothers who soothe their children with honeyed words , because their screams annoy them .

«Ах, — сказал Моррель, падая с высоты возбуждения в бездну отчаяния, — ах, вы играете со мной, как те добрые или, вернее, эгоистичные матери, которые успокаивают своих детей сладкими словами, потому что их крики раздражают их.
9 unread messages
No , my friend , I was wrong to caution you ; do not fear , I will bury my grief so deep in my heart , I will disguise it so , that you shall not even care to sympathize with me . Adieu , my friend , adieu ! "

Нет, друг мой, я был не прав, предостерегая тебя; не бойтесь, я так глубоко закопаю свое горе в сердце, так замаскирую его, что вы даже не захотите сочувствовать мне. Прощай, друг мой, прощай!"
10 unread messages
" On the contrary , " said the count , " after this time you must live with me -- you must not leave me , and in a week we shall have left France behind us . "

«Напротив, — сказал граф, — после этого времени вы должны жить со мной, вы не должны оставлять меня, и через неделю мы оставим Францию ​​позади».
11 unread messages
" And you still bid me hope ? "

— И ты все еще даешь мне надежду?
12 unread messages
" I tell you to hope , because I have a method of curing you . "

«Я говорю вам: надейтесь, потому что у меня есть способ вылечить вас».
13 unread messages
" Count , you render me sadder than before , if it be possible . You think the result of this blow has been to produce an ordinary grief , and you would cure it by an ordinary remedy -- change of scene . " And Morrel dropped his head with disdainful incredulity . " What can I say more ? " asked Monte Cristo . " I have confidence in the remedy I propose , and only ask you to permit me to assure you of its efficacy . "

«Граф, вы делаете меня еще печальнее прежнего, если это возможно. Вы думаете, что результатом этого удара стало обыкновенное горе, и вы бы вылечили его обычным средством — сменой обстановки». И Моррель опустил голову с презрительным недоверием. «Что я могу сказать еще?» — спросил Монте-Кристо. «Я уверен в средстве, которое предлагаю, и прошу лишь позволить мне заверить вас в его эффективности».
14 unread messages
" Count , you prolong my agony . "

«Граф, вы продлеваете мою агонию».
15 unread messages
" Then , " said the count , " your feeble spirit will not even grant me the trial I request ? Come -- do you know of what the Count of Monte Cristo is capable ? do you know that he holds terrestrial beings under his control ? nay , that he can almost work a miracle ? Well , wait for the miracle I hope to accomplish , or " --

«Значит, — сказал граф, — ваш слабый дух не позволит мне даже провести испытание, о котором я прошу? Послушайте, знаете ли вы, на что способен граф Монте-Кристо? знаете ли вы, что он держит под своим контролем земных существ? более того, что он может почти сотворить чудо? Что ж, жди чуда, которое я надеюсь совершить, или"—
16 unread messages
" Or ? " repeated Morrel .

"Или?" - повторил Моррель.
17 unread messages
" Or , take care , Morrel , lest I call you ungrateful .

«Или берегись, Моррель, чтобы я не назвал тебя неблагодарным.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
" Have pity on me , count ! "

«Пожалейте меня, граф!»
20 unread messages
" I feel so much pity towards you , Maximilian , that -- listen to me attentively -- if I do not cure you in a month , to the day , to the very hour , mark my words , Morrel , I will place loaded pistols before you , and a cup of the deadliest Italian poison -- a poison more sure and prompt than that which has killed Valentine . "

«Мне так жаль тебя, Максимилиан, что — слушай меня внимательно — если я не вылечу тебя через месяц, в тот же день, в самый час, запомни мои слова, Моррель, я поставлю перед тобой заряженные пистолеты. и чашку самого смертоносного итальянского яда — яда, более надежного и быстрого, чем тот, который убил Валентина».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому