Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
The day after this important information had been given to the king 's attorney , a man alighted from a carriage at the corner of the Rue Ferou , and rapping at an olive-green door , asked if the Abbe Busoni were within . " No , he went out early this morning , " replied the valet .

На следующий день после того, как эта важная информация была передана королевскому поверенному, из кареты на углу улицы Феру вышел человек и постучал в оливково-зеленую дверь и спросил, внутри ли аббат Бузони. «Нет, он ушел сегодня рано утром», — ответил камердинер.
2 unread messages
" I might not always be content with that answer , " replied the visitor , " for I come from one to whom everyone must be at home . But have the kindness to give the Abbe Busoni " --

«Может быть, меня не всегда устраивает такой ответ, — ответил посетитель, — поскольку я родом из того, у кого все должны быть дома. Но будьте любезны передать аббату Бузони».
3 unread messages
" I told you he was not at home , " repeated the valet . " Then on his return give him that card and this sealed paper . Will he be at home at eight o'clock this evening ? "

«Я же говорил вам, что его нет дома», — повторил камердинер. «Тогда, когда он вернется, отдайте ему эту карточку и этот запечатанный документ. Он будет дома сегодня в восемь часов?»
4 unread messages
" Doubtless , unless he is at work , which is the same as if he were out . "

«Несомненно, если только он не на работе, а это то же самое, как если бы его не было дома».
5 unread messages
" I will come again at that time , " replied the visitor , who then retired .

«Я приду снова в это время», — ответил посетитель, который затем удалился.
6 unread messages
At the appointed hour the same man returned in the same carriage , which , instead of stopping this time at the end of the Rue Ferou , drove up to the green door . He knocked , and it opened immediately to admit him . From the signs of respect the valet paid him , he saw that his note had produced a good effect . " Is the abbe at home ? " asked he .

В назначенный час тот же человек вернулся в той же карете, которая, вместо того чтобы остановиться на этот раз в конце улицы Феру, подъехала к зеленой двери. Он постучал, и дверь тут же открылась, пропуская его. По знакам уважения, оказанным ему камердинером, он увидел, что его записка произвела хороший эффект. — Аббат дома? — спросил он.
7 unread messages
" Yes ; he is at work in his library , but he expects you , sir , " replied the valet . The stranger ascended a rough staircase , and before a table , illumined by a lamp whose light was concentrated by a large shade while the rest of the apartment was in partial darkness , he perceived the abbe in a monk 's dress , with a cowl on his head such as was used by learned men of the Middle Ages . " Have I the honor of addressing the Abbe Busoni ? " asked the visitor .

«Да, он работает в своей библиотеке, но он ждет вас, сэр», — ответил камердинер. Незнакомец поднялся по грубой лестнице и перед столом, освещенным лампой, свет которой был сконцентрирован большим абажуром, в то время как остальная часть квартиры находилась в полутьме, увидел аббата в монашеском платье, с капюшоном на голове. такой, каким пользовались ученые люди Средневековья. «Имею ли я честь обращаться к аббату Бузони?» — спросил посетитель.
8 unread messages
" Yes , sir , " replied the abbe ; " and you are the person whom M. de Boville , formerly an inspector of prisons , sends to me from the prefect of police ? "

«Да, сэр», ответил аббат; - А вы тот человек, которого г-н де Бовиль, бывший тюремный инспектор, посылает ко мне от префекта полиции?
9 unread messages
" Exactly , sir .

«Именно, сэр.
10 unread messages
"

"
11 unread messages
" One of the agents appointed to secure the safety of Paris ? "

— Один из агентов, назначенных для обеспечения безопасности Парижа?
12 unread messages
" Yes , sir " replied the stranger with a slight hesitation , and blushing .

«Да, сэр», — ответил незнакомец с легким колебанием и покраснением.
13 unread messages
The abbe replaced the large spectacles , which covered not only his eyes but his temples , and sitting down motioned to his visitor to do the same . " I am at your service , sir , " said the abbe , with a marked Italian accent .

Аббат надел большие очки, закрывавшие не только глаза, но и виски, и, усевшись, жестом предложил посетителю сделать то же самое. «Я к вашим услугам, сэр», — сказал аббат с заметным итальянским акцентом.
14 unread messages
" The mission with which I am charged , sir , " replied the visitor , speaking with hesitation , " is a confidential one on the part of him who fulfils it , and him by whom he is employed . " The abbe bowed . " Your probity , " replied the stranger , " is so well known to the prefect that he wishes as a magistrate to ascertain from you some particulars connected with the public safety , to ascertain which I am deputed to see you . It is hoped that no ties of friendship or humane consideration will induce you to conceal the truth . "

«Миссия, которую мне поручено, сэр, — ответил посетитель, колеблясь, — является конфиденциальной со стороны того, кто ее выполняет, и того, у кого он нанят». Аббат поклонился. «Ваша честность, — ответил незнакомец, — настолько хорошо известна префекту, что он, как судья, желает узнать у вас некоторые подробности, связанные с общественной безопасностью, для выяснения которых мне поручено встретиться с вами. Надеемся, что никакие узы дружбы или гуманного уважения не заставят вас скрыть правду».
15 unread messages
" Provided , sir , the particulars you wish for do not interfere with my scruples or my conscience . I am a priest , sir , and the secrets of confession , for instance , must remain between me and God , and not between me and human justice . "

«При условии, сэр, что подробности, которые вы желаете, не посягают на мои сомнения или мою совесть. Я священник-с, и тайны исповеди, например, должны оставаться между мной и Богом, а не между мной и человеческим правосудием».
16 unread messages
" Do not alarm yourself , monsieur , we will duly respect your conscience . "

«Не беспокойтесь, мсье, мы должным образом уважим вашу совесть».
17 unread messages
At this moment the abbe pressed down his side of the shade and so raised it on the other , throwing a bright light on the stranger 's face , while his own remained obscured . " Excuse me , abbe , " said the envoy of the prefect of the police , " but the light tries my eyes very much .

В этот момент аббат надавил на свою сторону шторы и поднял ее на другую, бросая яркий свет на лицо незнакомца, в то время как его собственное лицо оставалось затемненным. — Извините, аббат, — сказал посланник префекта полиции, — но свет очень раздражает мои глаза.
18 unread messages
" The abbe lowered the shade . " Now , sir , I am listening -- go on . "

«Аббата опустил штору. «Теперь, сэр, я слушаю — продолжайте».
19 unread messages
" I will come at once to the point . Do you know the Count of Monte Cristo ? "

«Я перейду сразу к делу. Вы знаете графа Монте-Кристо?»
20 unread messages
" You mean Monsieur Zaccone , I presume ? "

— Вы, я полагаю, имеете в виду месье Закконе?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому