Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Zaccone ? -- is not his name Monte Cristo ? "

«Закконе? — разве его не зовут Монте-Кристо?»
2 unread messages
" Monte Cristo is the name of an estate , or , rather , of a rock , and not a family name . "

«Монте-Кристо — это название поместья или, вернее, скалы, а не фамилия».
3 unread messages
" Well , be it so -- let us not dispute about words ; and since M. de Monte Cristo and M. Zaccone are the same " --

«Ну, как бы то ни было, не будем спорить о словах, а поскольку г-н де Монте-Кристо и г-н Закконе одно и то же» —
4 unread messages
" Absolutely the same . "

«Абсолютно то же самое».
5 unread messages
" Let us speak of M. Zaccone . "

«Давайте поговорим о г-не Закконе».
6 unread messages
" Agreed . "

"Согласованный."
7 unread messages
" I asked you if you knew him ? "

— Я спросил тебя, знаешь ли ты его?
8 unread messages
" Extremely well . "

«Очень хорошо».
9 unread messages
" Who is he ? "

"Кто он?"
10 unread messages
" The son of a rich shipbuilder in Malta . "

«Сын богатого судостроителя на Мальте».
11 unread messages
" I know that is the report ; but , as you are aware , the police does not content itself with vague reports . "

«Я знаю, что это отчет; но, как вы знаете, полиция не довольствуется туманными отчетами».
12 unread messages
" However , " replied the abbe , with an affable smile , " when that report is in accordance with the truth , everybody must believe it , the police as well as all the rest . "

«Однако, — ответил аббат с приветливой улыбкой, — если это сообщение соответствует истине, все должны ему поверить, как полиция, так и все остальные».
13 unread messages
" Are you sure of what you assert ? "

— Вы уверены в том, что утверждаете?
14 unread messages
" What do you mean by that question ? "

— Что ты имеешь в виду под этим вопросом?
15 unread messages
" Understand , sir , I do not in the least suspect your veracity ; I ask if you are certain of it ? "

— Поймите-с, я нисколько не сомневаюсь в вашей правдивости; я спрашиваю, уверены ли вы в ней?
16 unread messages
" I knew his father , M. Zaccone . "

«Я знал его отца, господина Закконе».
17 unread messages
" Ah , indeed ? "

"Ах, правда?"
18 unread messages
" And when a child I often played with the son in the timber-yards .

«А в детстве я часто играл с сыном на лесных складах.
19 unread messages
"

"
20 unread messages
" But whence does he derive the title of count ? "

«Но откуда он получил графский титул?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому