Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" I am sure of it . "

"Я уверен в этом."
2 unread messages
" And you have heard his fortune mentioned ? "

"И вы слышали упоминание о его судьбе?"
3 unread messages
" Nothing else was talked of ; only some said he was worth millions , and others that he did not possess a farthing . "

«Больше ни о чем не говорили; только одни говорили, что он стоит миллионы, а другие, что у него нет ни гроша».
4 unread messages
" And what is your opinion ? "

«И каково ваше мнение?»
5 unread messages
" I ought not to influence you , because it is only my own personal impression . "

«Я не должен на вас влиять, потому что это только мое личное впечатление».
6 unread messages
" Well , and it is that " --

«Ну, и это то» —
7 unread messages
" My opinion is , that all these old podestas , these ancient condottieri -- for the Cavalcanti have commanded armies and governed provinces -- my opinion , I say , is , that they have buried their millions in corners , the secret of which they have transmitted only to their eldest sons , who have done the same from generation to generation ; and the proof of this is seen in their yellow and dry appearance , like the florins of the republic , which , from being constantly gazed upon , have become reflected in them . "

«Мое мнение таково, что все эти старые подеста, эти древние кондотьеры — ибо кавальканты командовали армиями и управляли провинциями — мое мнение, говорю я, таково, что они закопали свои миллионы по углам, тайну которых они передали только своим старшим сыновьям, которые делали то же самое из поколения в поколение, и доказательством этого является их желтый и сухой вид, похожий на флорины республики, которые от постоянного взгляда на них отражались. "
8 unread messages
" Certainly , " said Danglars , " and this is further supported by the fact of their not possessing an inch of land .

«Конечно, — сказал Данглар, — и это подтверждается еще и тем фактом, что у них нет ни пяди земли.
9 unread messages
"

"
10 unread messages
" Very little , at least ; I know of none which Cavalcanti possesses , excepting his palace in Lucca . "

«По крайней мере, очень мало; я не знаю ни одного, чем владеет Кавальканти, за исключением его дворца в Лукке».
11 unread messages
" Ah , he has a palace ? " said Danglars , laughing ; " come , that is something . "

«Ах, у него есть дворец?» — сказал Данглар, смеясь. «Ну, это что-то».
12 unread messages
" Yes ; and more than that , he lets it to the Minister of Finance while he lives in a simple house . Oh , as I told you before , I think the old fellow is very close . "

-- Да, и более того, он сдает его министру финансов, а сам живет в простом доме. О, как я уже говорил вам раньше, я думаю, что старик очень близок».
13 unread messages
" Come , you do not flatter him . "

«Ну, вы ему не льстите».
14 unread messages
" I scarcely know him ; I think I have seen him three times in my life ; all I know relating to him is through Busoni and himself . He was telling me this morning that , tired of letting his property lie dormant in Italy , which is a dead nation , he wished to find a method , either in France or England , of multiplying his millions , but remember , that though I place great confidence in Busoni , I am not responsible for this . "

«Я почти его не знаю; кажется, я видел его раза три в жизни; все, что я знаю о нем, — это от Бузони и от него самого. Сегодня утром он говорил мне, что, устав от того, что его собственность дремлет в Италии, которая является мертвой нацией, он хотел бы найти метод, во Франции или Англии, чтобы приумножить свои миллионы, но помните, что, хотя я придаю большое значение доверяю Бузони, я не несу за это ответственности».
15 unread messages
" Never mind ; accept my thanks for the client you have sent me . It is a fine name to inscribe on my ledgers , and my cashier was quite proud of it when I explained to him who the Cavalcanti were . By the way , this is merely a simple question , when this sort of people marry their sons , do they give them any fortune ? "

«Неважно, прими мою благодарность за клиента, которого ты мне прислал. Это прекрасное имя для записи в моих бухгалтерских книгах, и мой кассир очень гордился этим, когда я объяснил ему, кто такие Кавальканти. Кстати, это всего лишь простой вопрос: когда такие люди женятся на своих сыновьях, дают ли они им какое-то состояние?»
16 unread messages
" Oh , that depends upon circumstances . I know an Italian prince , rich as a gold mine , one of the noblest families in Tuscany , who , when his sons married according to his wish , gave them millions ; and when they married against his consent , merely allowed them thirty crowns a month .

«О, это зависит от обстоятельств. Я знаю итальянского принца, богатого, как золотой рудник, представителя одной из знатнейших семей Тосканы, который, когда его сыновья женились по его желанию, подарил им миллионы; а когда они поженились против его согласия, им полагалось всего лишь тридцать экю в месяц.
17 unread messages
Should Andrea marry according to his father 's views , he will , perhaps , give him one , two , or three millions . For example , supposing it were the daughter of a banker , he might take an interest in the house of the father-inlaw of his son ; then again , if he disliked his choice , the major takes the key , double-locks his coffer , and Master Andrea would be obliged to live like the sons of a Parisian family , by shuffling cards or rattling the dice . "

Если Андреа женится по взглядам отца, он, может быть, подарит ему один, два или три миллиона. Например, предположим, что это дочь банкира, он мог бы получить долю в доме тестя своего сына; с другой стороны, если ему не понравится его выбор, майор возьмет ключ, дважды запирает свой сундук, и мастеру Андреа придется жить, как сыновьям парижской семьи, тасуя карты или бросая кости.
18 unread messages
" Ah , that boy will find out some Bavarian or Peruvian princess ; he will want a crown and an immense fortune . "

«Ах, этот мальчик найдет какую-нибудь баварскую или перуанскую принцессу; ему захочется короны и огромного состояния».
19 unread messages
" No ; these grand lords on the other side of the Alps frequently marry into plain families ; like Jupiter , they like to cross the race . But do you wish to marry Andrea , my dear M. Danglars , that you are asking so many questions ? "

«Нет, эти великие лорды по другую сторону Альп часто женятся на простых семьях; подобно Юпитеру, они любят переходить на другую сторону. Но хотите ли вы жениться на Андреа, дорогой господин Данглар, раз задаете так много вопросов?
20 unread messages
" Ma foi , " said Danglars , " it would not be a bad speculation , I fancy , and you know I am a speculator . "

«Ma foi, — сказал Данглар, — я думаю, это была бы неплохая спекуляция, а вы знаете, что я спекулянт».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому