Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" You are not thinking of Mademoiselle Danglars , I hope ; you would not like poor Andrea to have his throat cut by Albert ? "

- Надеюсь, вы не думаете о мадемуазель Данглар? Вы бы не хотели, чтобы Альберт перерезал ему горло бедному Андреа?
2 unread messages
" Albert , " repeated Danglars , shrugging his shoulders ; " ah , well ; he would care very little about it , I think . "

— Альберт, — повторил Данглар, пожимая плечами. «Ах, ну, я думаю, его это мало волнует».
3 unread messages
" But he is betrothed to your daughter , I believe ? "

— Но я полагаю, он обручен с вашей дочерью?
4 unread messages
" Well , M. de Morcerf and I have talked about this marriage , but Madame de Morcerf and Albert " --

«Ну, мы с господином де Морсером говорили об этом браке, но госпожа де Морсер и Альбер» —
5 unread messages
" You do not mean to say that it would not be a good match ? "

«Вы не хотите сказать, что это не будет хорошей парой?»
6 unread messages
" Indeed , I imagine that Mademoiselle Danglars is as good as M. de Morcerf .

«Действительно, я думаю, что мадемуазель Данглар не уступает г-ну де Морсеру.
7 unread messages
"

"
8 unread messages
" Mademoiselle Danglars ' fortune will be great , no doubt , especially if the telegraph should not make any more mistakes . "

«Участь мадемуазель Данглар, без сомнения, будет велика, особенно если телеграф не допустит больше ошибок».
9 unread messages
" Oh , I do not mean her fortune only ; but tell me " --

«О, я имею в виду не только ее судьбу; но скажите мне» —
10 unread messages
" What ? "

"Что?"
11 unread messages
" Why did you not invite M. and Madame de Morcerf to your dinner ? "

«Почему вы не пригласили г-на и г-жу де Морсер к себе на обед?»
12 unread messages
" I did so , but he excused himself on account of Madame de Morcerf being obliged to go to Dieppe for the benefit of sea air . "

«Я так и сделал, но он извинился за то, что г-же де Морсер пришлось поехать в Дьепп, чтобы подышать морским воздухом».
13 unread messages
" Yes , yes , " said Danglars , laughing , " it would do her a great deal of good . "

- Да, да, - сказал Данглар, смеясь, - это принесло бы ей большую пользу.
14 unread messages
" Why so ? "

"Почему так?"
15 unread messages
" Because it is the air she always breathed in her youth . " Monte Cristo took no notice of this ill-natured remark .

«Потому что это воздух, которым она всегда дышала в юности». Монте-Кристо не обратил внимания на это злобное замечание.
16 unread messages
" But still , if Albert be not so rich as Mademoiselle Danglars , " said the count , " you must allow that he has a fine name ? "

- Но все же, если Альберт не так богат, как мадемуазель Данглар, - сказал граф, - вы должны признать, что у него прекрасное имя?
17 unread messages
" So he has ; but I like mine as well . "

«Так и есть, но мне моя тоже нравится».
18 unread messages
" Certainly ; your name is popular , and does honor to the title they have adorned it with ; but you are too intelligent not to know that according to a prejudice , too firmly rooted to be exterminated , a nobility which dates back five centuries is worth more than one that can only reckon twenty years . "

«Конечно, ваше имя популярно и делает честь титулу, которым они его украсили; но вы слишком умны, чтобы не знать, что согласно предрассудку, слишком прочно укоренившемуся, чтобы его можно было истребить, дворянство, возникшее пять столетий назад, стоит больше, чем тот, который может насчитывать только двадцать лет».
19 unread messages
" And for this very reason , " said Danglars with a smile , which he tried to make sardonic , " I prefer M. Andrea Cavalcanti to M. Albert de Morcerf .

-- И именно по этой причине, -- сказал Данглар с сардонической улыбкой, -- я предпочитаю г-на Андреа Кавальканти г-ну Альберту де Морсеру.
20 unread messages
"

"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому