Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Then you are vexed with the engagement ? "

— Значит, ты расстроен помолвкой?
2 unread messages
" Yes . "

"Да."
3 unread messages
" Well , listen , " said Valentine , throwing herself on her knees , and putting her arm round her grandfather 's neck , " I am vexed , too , for I do not love M. Franz d'Epinay . " An expression of intense joy illumined the old man 's eyes . " When I wished to retire into a convent , you remember how angry you were with me ? " A tear trembled in the eye of the invalid . " Well , " continued Valentine , " the reason of my proposing it was that I might escape this hateful marriage , which drives me to despair . " Noirtier 's breathing came thick and short .

-- Ну, послушайте, -- сказала Валентина, бросаясь на колени и обнимая дедушку за шею, -- я тоже расстроена, потому что не люблю г-на Франца д'Эпине. Выражение сильной радости осветило глаза старика. «Когда я хотел уйти в монастырь, помнишь, как ты на меня злился?» На глазах инвалида дрожала слеза. «Ну, — продолжал Валентин, — я предложил это именно для того, чтобы избежать этого ненавистного брака, который доводит меня до отчаяния». Дыхание Нуартье стало учащенным и прерывистым.
4 unread messages
" Then the idea of this marriage really grieves you too ? Ah , if you could but help me -- if we could both together defeat their plan ! But you are unable to oppose them -- you , whose mind is so quick , and whose will is so firm are nevertheless , as weak and unequal to the contest as I am myself . Alas , you , who would have been such a powerful protector to me in the days of your health and strength , can now only sympathize in my joys and sorrows , without being able to take any active part in them . However , this is much , and calls for gratitude and heaven has not taken away all my blessings when it leaves me your sympathy and kindness . "

«Значит, мысль об этом браке действительно огорчает и тебя? Ах, если бы вы могли мне помочь — если бы мы могли вместе разрушить их план! Но вы не можете им противостоять — вы, чей ум так быстр и чья воля так тверда, тем не менее так же слабы и неспособны выдержать состязание, как и я сам. Увы, ты, который был бы для меня таким могучим защитником во дни твоего здоровья и силы, теперь можешь только сочувствовать моим радостям и горестям, не имея возможности принимать в них сколько-нибудь деятельного участия. Однако это уже много и требует благодарности, и небо не отняло у меня всех благ, оставив мне ваше сочувствие и доброту».
5 unread messages
At these words there appeared in Noirtier 's eye an expression of such deep meaning that the young girl thought she could read these words there : " You are mistaken ; I can still do much for you . "

При этих словах в глазах Нуартье появилось выражение такого глубокого смысла, что молодой девушке показалось, что она могла прочитать там эти слова: «Вы ошибаетесь, я еще многое могу для вас сделать».
6 unread messages
" Do you think you can help me , dear grandpapa ? " said Valentine .

«Как ты думаешь, ты сможешь мне помочь, дорогой дедушка?» - сказал Валентин.
7 unread messages
" Yes . " Noirtier raised his eyes , it was the sign agreed on between him and Valentine when he wanted anything .

"Да." Нуартье поднял глаза: это был знак, оговоренный между ним и Валентиной, когда он чего-нибудь хотел.
8 unread messages
" What is it you want , dear grandpapa ? " said Valentine , and she endeavored to recall to mind all the things which he would be likely to need ; and as the ideas presented themselves to her mind , she repeated them aloud , then -- finding that all her efforts elicited nothing but a constant " No , " -- she said , " Come , since this plan does not answer , I will have recourse to another . " She then recited all the letters of the alphabet from A down to N.

«Чего ты хочешь, дорогой дедушка?» - сказал Валентин, и она попыталась вспомнить все, что ему, вероятно, понадобится; и когда идеи пришли ей в голову, она повторила их вслух, затем — обнаружив, что все ее усилия не вызывали ничего, кроме постоянного «Нет», — она сказала: «Пойдем, поскольку этот план не отвечает, я прибегну к другой." Затем она прочитала все буквы алфавита от А до Н.
9 unread messages
When she arrived at that letter the paralytic made her understand that she had spoken the initial letter of the thing he wanted . " Ah , " said Valentine , " the thing you desire begins with the letter N ; it is with N that we have to do , then . Well , let me see , what can you want that begins with N ? Na -- Ne -- Ni -- No " --

Когда она дошла до этого письма, паралитик дал ей понять, что она произнесла первую букву того, что он хотел. - Ах, - сказал Валентин, - то, что вы желаете, начинается с буквы Н; тогда именно с Н нам и придется делать. Ну, дай-ка посмотреть, что ты можешь хотеть, чтобы это начиналось с буквы Н? На — Не — Ни — Нет» —
10 unread messages
" Yes , yes , yes , " said the old man 's eye .

«Да, да, да», — сказал глаз старика.
11 unread messages
" Ah , it is No , then ? "

"Ах, тогда это Нет?"
12 unread messages
" Yes . " Valentine fetched a dictionary , which she placed on a desk before Noirtier ; she opened it , and , seeing that the odd man 's eye was thoroughly fixed on its pages , she ran her finger quickly up and down the columns . During the six years which had passed since Noirtier first fell into this sad state , Valentine 's powers of invention had been too often put to the test not to render her expert in devising expedients for gaining a knowledge of his wishes , and the constant practice had so perfected her in the art that she guessed the old man 's meaning as quickly as if he himself had been able to seek for what he wanted . At the word " Notary , " Noirtier made a sign to her to stop . " Notary , " said she , " do you want a notary , dear grandpapa ? " The old man again signified that it was a notary he desired .

"Да." Валентина принесла словарь и положила его на стол перед Нуартье; она открыла ее и, видя, что взгляд странного человека полностью устремлен на ее страницы, быстро провела пальцем вверх и вниз по колонкам. За шесть лет, прошедших с тех пор, как Нуартье впервые впал в это печальное состояние, изобретательские способности Валентины слишком часто подвергались проверке, чтобы не сделать ее экспертом в разработке способов узнать его желания, и постоянная практика настолько усовершенствовала ее в искусстве, так что она угадывала смысл слов старика так быстро, как если бы он сам мог искать то, что хотел. При слове «Нотариус» Нуартье сделал ей знак остановиться. «Нотариус, — сказала она, — тебе нужен нотариус, дорогой дедушка?» Старик еще раз дал понять, что ему нужен нотариус.
13 unread messages
" You would wish a notary to be sent for then ? " said Valentine .

— Тогда вы хотели бы, чтобы послали за нотариусом? - сказал Валентин.
14 unread messages
" Yes . "

"Да."
15 unread messages
" Shall my father be informed of your wish ? "

«Должен ли мой отец быть проинформирован о вашем желании?»
16 unread messages
" Yes . "

"Да."
17 unread messages
" Do you wish the notary to be sent for immediately ? "

— Вы желаете, чтобы немедленно послали за нотариусом?
18 unread messages
" Yes .

"Да.
19 unread messages
"

"
20 unread messages
" Then they shall go for him directly , dear grandpapa . Is that all you want ? "

«Тогда они сразу же пойдут за ним, дорогой дедушка. Это все, что ты хочешь?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому