Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Yesterday morning , madame .

«Вчера утром, мадам.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
" Coming , as usual , I presume , from the extreme end of the globe ? Pardon me -- at least , such I have heard is your custom . "

«Приехав, как обычно, я полагаю, с самого края земного шара? Простите меня, по крайней мере, я слышал, что у вас такой обычай».
4 unread messages
" Nay , madame . This time I have merely come from Cadiz . "

«Нет, мадам. На этот раз я просто приехал из Кадиса».
5 unread messages
" You have selected a most unfavorable moment for your first visit . Paris is a horrible place in summer . Balls , parties , and fetes are over ; the Italian opera is in London ; the French opera everywhere except in Paris . As for the Theatre Francais , you know , of course , that it is nowhere . The only amusements left us are the indifferent races at the Champ de Mars and Satory . Do you propose entering any horses at either of these races , count ? "

«Вы выбрали самый неблагоприятный момент для своего первого визита. Летом Париж — ужасное место. Балы, вечеринки и праздники закончились; итальянская опера находится в Лондоне; Французская опера повсюду, кроме Парижа. Что касается Французского театра, то вы, конечно, знаете, что его нет нигде. Единственные развлечения, которые нам остались, — это равнодушные скачки на Марсовом поле и в Сатори. Вы предлагаете участвовать в каких-либо скачках, граф?
6 unread messages
" I shall do whatever they do at Paris , madame , if I have the good fortune to find some one who will initiate me into the prevalent ideas of amusement . "

«Я сделаю то, что делают в Париже, мадам, если мне посчастливится найти кого-нибудь, кто посвятит меня в распространенные идеи развлечений».
7 unread messages
" Are you fond of horses , count ? "

— Вы любите лошадей, граф?
8 unread messages
" I have passed a considerable part of my life in the East , madame , and you are doubtless aware that the Orientals value only two things -- the fine breeding of their horses and the beauty of their women . "

«Я провел значительную часть своей жизни на Востоке, мадам, и вы, несомненно, знаете, что жители Востока ценят только две вещи: прекрасное воспитание своих лошадей и красоту своих женщин».
9 unread messages
" Nay , count , " said the baroness , " it would have been somewhat more gallant to have placed the ladies first . "

«Нет, граф, — сказала баронесса, — было бы несколько галантнее поставить дам на первое место».
10 unread messages
" You see , madame , how rightly I spoke when I said I required a preceptor to guide me in all my sayings and doings here . " At this instant the favorite attendant of Madame Danglars entered the boudoir ; approaching her mistress , she spoke some words in an undertone .

«Вы видите, мадам, как правильно я сказал, когда сказал, что мне нужен наставник, который будет руководить мной во всех моих словах и делах здесь». В этот момент в будуар вошла любимая служанка г-жи Данглар; подойдя к своей госпоже, она произнесла вполголоса несколько слов.
11 unread messages
Madame Danglars turned very pale , then exclaimed -- " I can not believe it ; the thing is impossible . "

Г-жа Данглар очень побледнела, а затем воскликнула: «Я не могу в это поверить, это невозможно».
12 unread messages
" I assure you , madame , " replied the woman , " it is as I have said . " Turning impatiently towards her husband , Madame Danglars demanded , " Is this true ? "

«Уверяю вас, мадам, — ответила женщина, — все так, как я сказала». Нетерпеливо повернувшись к мужу, г-жа Данглар спросила: «Это правда?»
13 unread messages
" Is what true , madame ? " inquired Danglars , visibly agitated .

— Что правда, мадам? — спросил Данглар, заметно взволнованный.
14 unread messages
" What my maid tells me . "

«Что мне говорит моя горничная».
15 unread messages
" But what does she tell you ? "

— Но что она тебе говорит?
16 unread messages
" That when my coachman was about to harness the horses to my carriage , he discovered that they had been removed from the stables without his knowledge . I desire to know what is the meaning of this ? "

«Когда мой кучер собирался запрячь лошадей в мою карету, он обнаружил, что их увезли из конюшни без его ведома. Я желаю знать, что это значит?»
17 unread messages
" Be kind enough , madame , to listen to me , " said Danglars .

— Будьте любезны, мадам, выслушайте меня, — сказал Данглар.
18 unread messages
" Oh , yes ; I will listen , monsieur , for I am most curious to hear what explanation you will give . These two gentlemen shall decide between us ; but , first , I will state the case to them . Gentlemen , " continued the baroness , " among the ten horses in the stables of Baron Danglars , are two that belong exclusively to me -- a pair of the handsomest and most spirited creatures to be found in Paris . But to you , at least , M. Debray , I need not give a further description , because to you my beautiful pair of dappled grays were well known . Well , I had promised Madame de Villefort the loan of my carriage to drive tomorrow to the Bois ; but when my coachman goes to fetch the grays from the stables they are gone -- positively gone . No doubt M. Danglars has sacrificed them to the selfish consideration of gaining some thousands of paltry francs .

- О да, я выслушаю, мсье, потому что мне очень любопытно услышать, какие объяснения вы дадите. Эти два джентльмена решат между нами; но сначала я изложу им дело. Господа, - продолжала баронесса, - среди десяти лошадей в конюшнях барона Данглара есть две, принадлежащие исключительно мне, - пара самых красивых и энергичных созданий, каких только можно найти в Париже. Но, по крайней мере, вам, г-н Дебре, мне не нужно давать дальнейших описаний, потому что вам хорошо известна пара моих прекрасных серых пестрых собак. Что ж, я обещал г-же де Вильфор одолжить мою карету, чтобы завтра поехать в Буа; но когда мой кучер идет за серыми из конюшни, их уже нет, даже нет. Несомненно, г-н Данглар пожертвовал ими ради корыстной цели получить несколько тысяч ничтожных франков.
19 unread messages
Oh , what a detestable crew they are , these mercenary speculators ! "

О, какая это отвратительная компания, эти корыстные спекулянты!»
20 unread messages
" Madame , " replied Danglars , " the horses were not sufficiently quiet for you ; they were scarcely four years old , and they made me extremely uneasy on your account . "

- Сударыня, - ответил Данглар, - лошади для вас были недостаточно тихими; им едва исполнилось четыре года, и они очень беспокоили меня из-за вас.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому