" Oh , yes ; I will listen , monsieur , for I am most curious to hear what explanation you will give . These two gentlemen shall decide between us ; but , first , I will state the case to them . Gentlemen , " continued the baroness , " among the ten horses in the stables of Baron Danglars , are two that belong exclusively to me -- a pair of the handsomest and most spirited creatures to be found in Paris . But to you , at least , M. Debray , I need not give a further description , because to you my beautiful pair of dappled grays were well known . Well , I had promised Madame de Villefort the loan of my carriage to drive tomorrow to the Bois ; but when my coachman goes to fetch the grays from the stables they are gone -- positively gone . No doubt M. Danglars has sacrificed them to the selfish consideration of gaining some thousands of paltry francs .
- О да, я выслушаю, мсье, потому что мне очень любопытно услышать, какие объяснения вы дадите. Эти два джентльмена решат между нами; но сначала я изложу им дело. Господа, - продолжала баронесса, - среди десяти лошадей в конюшнях барона Данглара есть две, принадлежащие исключительно мне, - пара самых красивых и энергичных созданий, каких только можно найти в Париже. Но, по крайней мере, вам, г-н Дебре, мне не нужно давать дальнейших описаний, потому что вам хорошо известна пара моих прекрасных серых пестрых собак. Что ж, я обещал г-же де Вильфор одолжить мою карету, чтобы завтра поехать в Буа; но когда мой кучер идет за серыми из конюшни, их уже нет, даже нет. Несомненно, г-н Данглар пожертвовал ими ради корыстной цели получить несколько тысяч ничтожных франков.