Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" And very princely , " added Chateau -- Renaud .

«И очень царственно», — добавил Шато-Рено.
2 unread messages
" What , do you not know your house ? " asked Debray .

«Что, ты не знаешь свой дом?» — спросил Дебре.
3 unread messages
" No , " said Monte Cristo ; " I told you I did not wish to be behind my time ; I dressed myself in the carriage , and descended at the viscount 's door . " The young men looked at each other ; they did not know if it was a comedy Monte Cristo was playing , but every word he uttered had such an air of simplicity , that it was impossible to suppose what he said was false -- besides , why should he tell a falsehood ? " We must content ourselves , then , " said Beauchamp , " with rendering the count all the little services in our power . I , in my quality of journalist , open all the theatres to him . "

«Нет», сказал Монте-Кристо; «Я говорил вам, что не хочу отставать от времени; я оделся в карете и спустился к двери виконта». Молодые люди посмотрели друг на друга; они не знали, была ли это комедия, которую разыгрывал Монте-Кристо, но каждое слово, произнесенное им, имело такой вид простоты, что невозможно было предположить, что то, что он говорил, было ложью, — да и зачем ему говорить неправду? «Тогда нам придется довольствоваться тем, — сказал Бошан, — что мы оказываем графу все те небольшие услуги, которые в наших силах. Я, в качестве журналиста, открываю ему все театры».
4 unread messages
" Thanks , monsieur , " returned Monte Cristo , " my steward has orders to take a box at each theatre . "

«Спасибо, мосье, — ответил Монте-Кристо, — моему стюарду приказано взять ложу в каждом театре».
5 unread messages
" Is your steward also a Nubian ? " asked Debray .

«Ваш стюард тоже нубийца?» — спросил Дебре.
6 unread messages
" No , he is a countryman of yours , if a Corsican is a countryman of any one 's . But you know him , M. de Morcerf . "

«Нет, он ваш соотечественник, если корсиканец — чей-то соотечественник. Но вы его знаете, господин де Морсер.
7 unread messages
" Is it that excellent M. Bertuccio , who understands hiring windows so well ? "

«Это тот превосходный господин Бертуччо, который так хорошо разбирается в найме окон?»
8 unread messages
" Yes , you saw him the day I had the honor of receiving you ; he has been a soldier , a smuggler -- in fact , everything . I would not be quite sure that he has not been mixed up with the police for some trifle -- a stab with a knife , for instance . "

«Да, вы видели его в тот день, когда я имел честь вас принимать; он был солдатом, контрабандистом — вообще всем. Я бы не был вполне уверен, что его не спутали с полицией из-за какого-нибудь пустяка — удара ножом, например».
9 unread messages
" And you have chosen this honest citizen for your steward , " said Debray . " Of how much does he rob you every year ? "

«И вы выбрали этого честного гражданина своим управляющим», — сказал Дебрэ. «Сколько он грабит тебя каждый год?»
10 unread messages
" On my word , " replied the count , " not more than another . I am sure he answers my purpose , knows no impossibility , and so I keep him . "

- Честное слово, - ответил граф, - не больше, чем другой. Я уверен, что он соответствует моей цели, не знает невозможного, и поэтому я оставляю его».
11 unread messages
" Then , " continued Chateau -- Renaud , " since you have an establishment , a steward , and a hotel in the Champs Elysees , you only want a mistress . " Albert smiled . He thought of the fair Greek he had seen in the count 's box at the Argentina and Valle theatres . " I have something better than that , " said Monte Cristo ; " I have a slave . You procure your mistresses from the opera , the Vaudeville , or the Varietes ; I purchased mine at Constantinople ; it cost me more , but I have nothing to fear . "

«Тогда, — продолжал Шато-Рено, — поскольку у вас есть заведение, управляющий и отель на Елисейских полях, вам нужна только любовница». Альберт улыбнулся. Он подумал о прекрасной гречанке, которую видел в графской ложе в театрах Аргентины и Валле. «У меня есть кое-что получше этого», — сказал Монте-Кристо; «У меня есть раб. Вы приобретаете любовниц из оперы, водевиля или варьете; Я купил свой в Константинополе; это стоило мне большего, но мне нечего бояться».
12 unread messages
" But you forget , " replied Debray , laughing , " that we are Franks by name and franks by nature , as King Charles said , and that the moment she puts her foot in France your slave becomes free . "

«Но вы забываете, — ответил Дебре, смеясь, — что мы франки по имени и франки по природе, как сказал король Карл, и что в тот момент, когда она ступит во Францию, ваша рабыня становится свободной».
13 unread messages
" Who will tell her ? "

«Кто ей скажет?»
14 unread messages
" The first person who sees her .

«Первый человек, который ее увидит.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
" She only speaks Romaic . "

«Она говорит только на цыганском языке».
17 unread messages
" That is different . "

«Это другое».
18 unread messages
" But at least we shall see her , " said Beauchamp , " or do you keep eunuchs as well as mutes ? "

- Но мы, по крайней мере, ее увидим, - сказал Бошан, - или вы держите евнухов так же, как и немых?
19 unread messages
" Oh , no , " replied Monte Cristo ; " I do not carry brutalism so far . Every one who surrounds me is free to quit me , and when they leave me will no longer have any need of me or any one else ; it is for that reason , perhaps , that they do not quit me . " They had long since passed to dessert and cigars .

«О нет, — ответил Монте-Кристо; «Я пока не отношусь к брутализму. Каждый, кто меня окружает, волен покинуть меня, и когда они покинут меня, он уже не будет иметь нужды ни во мне, ни в ком-либо другом; возможно, поэтому они и не покидают меня». Они уже давно перешли к десерту и сигарам.
20 unread messages
" My dear Albert , " said Debray , rising , " it is half-past two . Your guest is charming , but you leave the best company to go into the worst sometimes . I must return to the minister 's . I will tell him of the count , and we shall soon know who he is . "

- Дорогой мой Альбер, - сказал Дебрэ, вставая, - сейчас половина третьего. Ваш гость очарователен, но иногда вы оставляете лучшую компанию, чтобы попасть в худшую. Я должен вернуться к министру. Я расскажу ему о графе, и мы скоро узнаем, кто он».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому