Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Well , my dear Albert , " said Franz , turning towards his friend ; " what think you of citizen Luigi Vampa ? "

"Ну, мой дорогой Альберт," сказал Франц, поворачиваясь к своему другу; «Что вы думаете о гражданине Луиджи Вампе?»
2 unread messages
" I say he is a myth , " replied Albert , " and never had an existence . "

«Я говорю, что он миф, — ответил Альберт, — и никогда не существовал».
3 unread messages
" And what may a myth be ? " inquired Pastrini .

«А что может быть за миф?» — спросил Пастрини.
4 unread messages
" The explanation would be too long , my dear landlord , " replied Franz .

«Объяснение будет слишком длинным, дорогой хозяин», — ответил Франц.
5 unread messages
" And you say that Signor Vampa exercises his profession at this moment in the environs of Rome ? "

«И вы говорите, что синьор Вампа в данный момент занимается своей профессией в окрестностях Рима?»
6 unread messages
" And with a boldness of which no bandit before him ever gave an example . "

«И со смелостью, примера которой ни один бандит до него не подавал».
7 unread messages
" Then the police have vainly tried to lay hands on him ? "

— Значит, полиция тщетно пыталась схватить его?
8 unread messages
" Why , you see , he has a good understanding with the shepherds in the plains , the fishermen of the Tiber , and the smugglers of the coast . They seek for him in the mountains , and he is on the waters ; they follow him on the waters , and he is on the open sea ; then they pursue him , and he has suddenly taken refuge in the islands , at Giglio , Guanouti , or Monte Cristo ; and when they hunt for him there , he reappears suddenly at Albano , Tivoli , or La Riccia . "

«Понимаете, у него хорошие отношения с пастухами на равнинах, с рыбаками Тибра и с прибрежными контрабандистами. Его ищут в горах, а он на водах; следуют за ним по водам, а он в открытом море; затем они преследуют его, и он внезапно находит убежище на островах, в Джильо, Гуанути или Монте-Кристо; и когда они там охотятся за ним, он внезапно появляется снова в Альбано, Тиволи или Ла-Ричча».
9 unread messages
" And how does he behave towards travellers ? "

«А как он ведет себя по отношению к путешественникам?»
10 unread messages
" Alas ! his plan is very simple . It depends on the distance he may be from the city , whether he gives eight hours , twelve hours , or a day wherein to pay their ransom ; and when that time has elapsed he allows another hour 's grace

"Увы! его план очень прост. От того, насколько далеко он находится от города, зависит, дает ли он восемь часов, двенадцать часов или день, чтобы заплатить выкуп; и когда это время истечет, он дает еще один час отсрочки
11 unread messages
At the sixtieth minute of this hour , if the money is not forthcoming , he blows out the prisoner 's brains with a pistol-shot , or plants his dagger in his heart , and that settles the account . "

На шестидесятой минуте этого часа, если деньги не поступят, он выстрелом из пистолета вышибет арестанту мозги или вонзит кинжал ему в сердце, и на этом счет будет решен».
12 unread messages
" Well , Albert , " inquired Franz of his companion , " are you still disposed to go to the Colosseum by the outer wall ? "

«Ну, Альберт, — спросил Франц своего спутника, — ты все еще настроен пойти в Колизей через внешнюю стену?»
13 unread messages
" Quite so , " said Albert , " if the way be picturesque . " The clock struck nine as the door opened , and a coachman appeared . " Excellencies , " said he , " the coach is ready . "

«Совершенно верно, — сказал Альберт, — если дорога будет живописной». Часы пробили девять, дверь открылась, и появился кучер. «Ваши превосходительства, — сказал он, — тренер готов».
14 unread messages
" Well , then , " said Franz , " let us to the Colosseum . "

«Ну что ж, — сказал Франц, — пойдем в Колизей».
15 unread messages
" By the Porta del Popolo or by the streets , your excellencies ? "

- У Порта-дель-Пополо или по улицам, ваши превосходительства?
16 unread messages
" By the streets , morbleu , by the streets ! " cried Franz .

«Улицами, морблю, улицами!» - воскликнул Франц.
17 unread messages
" Ah , my dear fellow , " said Albert , rising , and lighting his third cigar , " really , I thought you had more courage . " So saying , the two young men went down the staircase , and got into the carriage .

- Ах, дорогой мой, - сказал Альберт, вставая и закуривая третью сигару, - право, я думал, что у тебя больше смелости. Сказав это, двое молодых людей спустились по лестнице и сели в карету.
18 unread messages
Franz had so managed his route , that during the ride to the Colosseum they passed not a single ancient ruin , so that no preliminary impression interfered to mitigate the colossal proportions of the gigantic building they came to admire . The road selected was a continuation of the Via Sistina ; then by cutting off the right angle of the street in which stands Santa Maria Maggiore and proceeding by the Via Urbana and San Pietro in Vincoli , the travellers would find themselves directly opposite the Colosseum . This itinerary possessed another great advantage -- that of leaving Franz at full liberty to indulge his deep reverie upon the subject of Signor Pastrini 's story , in which his mysterious host of Monte Cristo was so strangely mixed up . Seated with folded arms in a corner of the carriage , he continued to ponder over the singular history he had so lately listened to , and to ask himself an interminable number of questions touching its various circumstances without , however , arriving at a satisfactory reply to any of them . One fact more than the rest brought his friend " Sinbad the Sailor " back to his recollection , and that was the mysterious sort of intimacy that seemed to exist between the brigands and the sailors ; and Pastrini 's account of Vampa 's having found refuge on board the vessels of smugglers and fishermen , reminded Franz of the two Corsican bandits he had found supping so amicably with the crew of the little yacht , which had even deviated from its course and touched at Porto -- Vecchio for the sole purpose of landing them .

Франц так спланировал свой маршрут, что во время поездки к Колизею они не миновали ни одной древней руины, так что никакое предварительное впечатление не мешало смягчить колоссальные размеры гигантского здания, которым они пришли полюбоваться. Выбранная дорога была продолжением Виа Систина; тогда, срезав прямой угол улицы, на которой стоит Санта-Мария-Маджоре, и проследовав по Виа Урбана и Сан-Пьетро-ин-Винколи, путешественники оказались бы прямо напротив Колизея. Этот маршрут имел еще одно большое преимущество: он давал Францу полную свободу предаваться глубоким размышлениям на тему истории синьора Пастрини, в которую так странно вмешался его таинственный хозяин Монте-Кристо. Сидя, скрестив руки, в углу кареты, он продолжал размышлять над странной историей, которую так недавно слушал, и задавать себе бесконечное количество вопросов, касающихся различных ее обстоятельств, но не находя, однако, удовлетворительного ответа ни на один из них. из них. Один факт больше остальных напомнил ему друга «Синдбада-морехода»: это была таинственная близость, которая, казалось, существовала между разбойниками и моряками; а рассказ Пастрини о том, что Вампа нашел убежище на борту судов контрабандистов и рыбаков, напомнил Францу двух корсиканских бандитов, которых он так дружно ужинал с командой маленькой яхты, которая даже отклонилась от своего курса и зашла в Порту… Веккьо с единственной целью — высадить их.
19 unread messages
The very name assumed by his host of Monte Cristo and again repeated by the landlord of the Hotel de Londres , abundantly proved to him that his island friend was playing his philanthropic part on the shores of Piombino , Civita -- Vecchio , Ostia , and Gaeta , as on those of Corsica , Tuscany , and Spain ; and further , Franz bethought him of having heard his singular entertainer speak both of Tunis and Palermo , proving thereby how largely his circle of acquaintances extended .

Само имя, которое принял его хозяин в Монте-Кристо и снова повторил хозяин отеля «Лондрес», убедительно доказывало ему, что его островной друг играл свою филантропическую роль на берегах Пьомбино, Чивита-Веккьо, Остии и Гаэты. как на Корсике, Тоскане и Испании; кроме того, Франц вспомнил, что слышал, как его необычный артист говорил и о Тунисе, и о Палермо, доказывая тем самым, насколько обширен круг его знакомых.
20 unread messages
But however the mind of the young man might be absorbed in these reflections , they were at once dispersed at the sight of the dark frowning ruins of the stupendous Colosseum , through the various openings of which the pale moonlight played and flickered like the unearthly gleam from the eyes of the wandering dead . The carriage stopped near the Meta Sudans ; the door was opened , and the young men , eagerly alighting , found themselves opposite a cicerone , who appeared to have sprung up from the ground , so unexpected was his appearance .

Но как бы ни был занят ум юноши этими размышлениями, они тотчас же рассеялись при виде темных хмурых развалин громадного Колизея, сквозь различные отверстия которого играл и мерцал бледный лунный свет, словно неземной отблеск из глаза блуждающих мертвецов. Карета остановилась возле Мета Суданцев; дверь отворилась, и молодые люди, с готовностью выйдя, очутились напротив цицерона, который как будто вырос из земли, настолько неожиданным было его появление.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому