Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Remember , " answered the abbe calmly , as he replaced the jewel and its case in the pocket of his cassock , " it is your fault , not mine , that I do so . You will have the goodness to furnish me with the address of both Fernand and Danglars , in order that I may execute Edmond 's last wishes . " The agitation of Caderousse became extreme , and large drops of perspiration rolled from his heated brow .

«Помните, — спокойно ответил аббат, убирая драгоценность и футляр с ней в карман своей сутаны, — это ваша вина, а не моя, что я так делаю. Вы будете любезны сообщить мне адреса Фернана и Данглара, чтобы я мог исполнить последнюю волю Эдмона». Возбуждение Кадрусса достигло крайней степени, и крупные капли пота скатились с его разгоряченного лба.
2 unread messages
As he saw the abbe rise from his seat and go towards the door , as though to ascertain if his horse were sufficiently refreshed to continue his journey , Caderousse and his wife exchanged looks of deep meaning .

Увидев, что аббат поднялся со своего места и направился к двери, как бы проверяя, достаточно ли отдохнула его лошадь, чтобы продолжить путь, Кадрусс и его жена обменялись глубокими многозначительными взглядами.
3 unread messages
" There , you see , wife , " said the former , " this splendid diamond might all be ours , if we chose ! "

«Вот, видишь ли, жена, — сказал первый, — этот великолепный бриллиант мог бы стать нашим, если бы мы захотели!»
4 unread messages
" Do you believe it ? "

"Ты веришь в это?"
5 unread messages
" Why , surely a man of his holy profession would not deceive us ! "

«Да ведь человек его святой профессии не обманул бы нас!»
6 unread messages
" Well , " replied La Carconte , " do as you like . For my part , I wash my hands of the affair . " So saying , she once more climbed the staircase leading to her chamber , her body convulsed with chills , and her teeth rattling in her head , in spite of the intense heat of the weather . Arrived at the top stair , she turned round , and called out , in a warning tone , to her husband , " Gaspard , consider well what you are about to do ! "

- Что ж, - ответил Ла Карконт, - делайте, что хотите. Со своей стороны, я умываю руки». С этими словами она еще раз поднялась по лестнице, ведущей в свою комнату, ее тело сотрясалось от озноба, а зубы стучали в голове, несмотря на сильную жару. Достигнув верхней лестницы, она обернулась и предупреждающе крикнула мужу: «Гаспар, подумай хорошенько, что ты собираешься сделать!»
7 unread messages
" I have both reflected and decided , " answered he . La Carconte then entered her chamber , the flooring of which creaked beneath her heavy , uncertain tread , as she proceeded towards her arm-chair , into which she fell as though exhausted .

«Я и обдумал, и решил», — ответил он. Затем Ла Карконте вошла в свою комнату, пол в которой скрипел под ее тяжелыми, неуверенными шагами, и направилась к своему креслу, в которое она упала, как будто в изнеможении.
8 unread messages
" Well , " asked the abbe , as he returned to the apartment below , " what have you made up your mind to do ? "

«Ну, — спросил аббат, возвращаясь в квартиру внизу, — что ты решил сделать?»
9 unread messages
" To tell you all I know , " was the reply .

«Чтобы рассказать вам все, что я знаю», - был ответ.
10 unread messages
" I certainly think you act wisely in so doing , " said the priest

«Я определенно думаю, что вы поступаете мудро, поступая таким образом», — сказал священник.
11 unread messages
" Not because I have the least desire to learn anything you may please to conceal from me , but simply that if , through your assistance , I could distribute the legacy according to the wishes of the testator , why , so much the better , that is all . "

«Не потому, что у меня нет ни малейшего желания узнать что-либо, что вам угодно скрыть от меня, а просто потому, что, если бы с вашей помощью я мог распределить наследство согласно желанию завещателя, тем лучше, это все."
12 unread messages
" I hope it may be so , " replied Caderousse , his face flushed with cupidity .

- Надеюсь, это так, - ответил Кадрусс, лицо его покраснело от алчности.
13 unread messages
" I am all attention , " said the abbe .

«Я весь внимание», сказал аббат.
14 unread messages
" Stop a minute , " answered Caderousse ; " we might be interrupted in the most interesting part of my story , which would be a pity ; and it is as well that your visit hither should be made known only to ourselves . " With these words he went stealthily to the door , which he closed , and , by way of still greater precaution , bolted and barred it , as he was accustomed to do at night . During this time the abbe had chosen his place for listening at his ease . He removed his seat into a corner of the room , where he himself would be in deep shadow , while the light would be fully thrown on the narrator ; then , with head bent down and hands clasped , or rather clinched together , he prepared to give his whole attention to Caderousse , who seated himself on the little stool , exactly opposite to him .

«Остановитесь на минутку», — ответил Кадрусс; «Мы могли бы быть прерваны на самой интересной части моего рассказа, и это было бы очень жаль; и хорошо, что о вашем визите сюда стало известно только нам самим». С этими словами он подошел украдкой к двери, закрыл ее и, в целях еще большей предосторожности, запер ее на засов и засов, как он привык делать по ночам. За это время аббат выбрал себе место, где можно было спокойно слушать. Он отодвинул свое место в угол комнаты, где сам находился бы в глубокой тени, тогда как свет полностью падал бы на рассказчика; затем, опустив голову и сцепив руки, или, вернее, сцепив их вместе, он приготовился уделить все свое внимание Кадрусу, который сел на табуретку, как раз напротив него.
15 unread messages
" Remember , this is no affair of mine , " said the trembling voice of La Carconte , as though through the flooring of her chamber she viewed the scene that was enacting below .

«Помните, это не мое дело», — сказал дрожащий голос Ла Карконте, как будто сквозь пол своей комнаты она видела сцену, разыгрывавшуюся внизу.
16 unread messages
" Enough , enough ! " replied Caderousse ; " say no more about it ; I will take all the consequences upon myself . " And he began his story .

«Хватит, хватит!» - ответил Кадрусс. «Не говори больше об этом; я возьму все последствия на себя». И он начал свой рассказ.
17 unread messages
" First , sir , " said Caderousse , " you must make me a promise . "

- Во-первых, сэр, - сказал Кадрусс, - вы должны дать мне обещание.
18 unread messages
" What is that ? " inquired the abbe .

"Что это такое?" - спросил аббат.
19 unread messages
" Why , if you ever make use of the details I am about to give you , that you will never let any one know that it was I who supplied them ; for the persons of whom I am about to talk are rich and powerful , and if they only laid the tips of their fingers on me , I should break to pieces like glass . "

«Почему, если вы когда-нибудь воспользуетесь подробностями, которые я собираюсь вам сообщить, вы никогда никому не дадите знать, что это я предоставил их; ведь люди, о которых я собираюсь поговорить, богаты и влиятельны, и если бы они только коснулись меня кончиками пальцев, я бы разбился на куски, как стекло».
20 unread messages
" Make yourself easy , my friend , " replied the abbe . " I am a priest , and confessions die in my breast . Recollect , our only desire is to carry out , in a fitting manner , the last wishes of our friend . Speak , then , without reserve , as without hatred ; tell the truth , the whole truth ; I do not know , never may know , the persons of whom you are about to speak ; besides , I am an Italian , and not a Frenchman , and belong to God , and not to man , and I shall shortly retire to my convent , which I have only quitted to fulfil the last wishes of a dying man . " This positive assurance seemed to give Caderousse a little courage .

«Успокойтесь, друг мой», — ответил аббат. «Я священник, и исповеди умирают в моей груди. Помните, наше единственное желание — достойно выполнить последнюю волю нашего друга. Говори же без утайки, как без ненависти; говорить правду, всю правду; Я не знаю и никогда не узнаю людей, о которых вы собираетесь говорить; кроме того, я итальянец, а не француз, и принадлежу Богу, а не человеку, и скоро уйду в свой монастырь, который покинул только для того, чтобы исполнить последнюю волю умирающего». Эта уверенная уверенность, казалось, придала Кадрусу немного смелости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому