Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Why , what good would it do ? " asked Caderousse . " If the poor lad were living , and came to me and begged that I would candidly tell which were his true and which his false friends , why , perhaps , I should not hesitate . But you tell me he is no more , and therefore can have nothing to do with hatred or revenge , so let all such feeling be buried with him . "

«Почему, какая польза от этого?» — спросил Кадрусс. «Если бы бедный парень был жив и пришел бы ко мне и умолял бы меня откровенно рассказать, кто из его истинных, а кто ложных друзей, то, пожалуй, я бы не колебался. Но вы говорите мне, что его больше нет, и поэтому он не может иметь ничего общего с ненавистью или местью, так что пусть все эти чувства будут похоронены вместе с ним».
2 unread messages
" You prefer , then , " said the abbe , " that I should bestow on men you say are false and treacherous , the reward intended for faithful friendship ? "

«Значит, вы предпочитаете, — сказал аббат, — чтобы я даровал людям, которые, по вашему мнению, лживы и вероломны, награду, предназначенную для верной дружбы?»
3 unread messages
" That is true enough , " returned Caderousse .

«Это правда», — ответил Кадрусс.
4 unread messages
" You say truly , the gift of poor Edmond was not meant for such traitors as Fernand and Danglars ; besides , what would it be to them ? no more than a drop of water in the ocean . "

— Вы верно говорите, подарок бедного Эдмона не предназначался таким предателям, как Фернан и Данглар; да и что бы он им дал? не более чем капля воды в океане».
5 unread messages
" Remember , " chimed in La Carconte , " those two could crush you at a single blow ! "

«Помни, — вторил Ла Карконте, — эти двое могут раздавить тебя одним ударом!»
6 unread messages
" How so ? " inquired the abbe . " Are these persons , then , so rich and powerful ? "

"Как же так?" - спросил аббат. «Являются ли эти люди такими богатыми и влиятельными?»
7 unread messages
" Do you not know their history ? "

«Разве вы не знаете их историю?»
8 unread messages
" I do not . Pray relate it to me ! " Caderousse seemed to reflect for a few moments , then said , " No , truly , it would take up too much time . "

"Я не делаю. Пожалуйста, расскажи мне об этом!» Кадрусс, казалось, на несколько мгновений задумался, а затем сказал: «Нет, правда, это заняло бы слишком много времени».
9 unread messages
" Well , my good friend , " returned the abbe , in a tone that indicated utter indifference on his part , " you are at liberty , either to speak or be silent , just as you please ; for my own part , I respect your scruples and admire your sentiments ; so let the matter end . I shall do my duty as conscientiously as I can , and fulfil my promise to the dying man . My first business will be to dispose of this diamond . " So saying , the abbe again draw the small box from his pocket , opened it , and contrived to hold it in such a light , that a bright flash of brilliant hues passed before the dazzled gaze of Caderousse .

- Что ж, мой добрый друг, - ответил аббат тоном, указывающим на полное безразличие с его стороны, - вы волен говорить или молчать, как вам будет угодно; со своей стороны, я уважаю вашу щепетильность. и восхищаюсь вашими чувствами, так что пусть дело и кончится. Я выполню свой долг настолько добросовестно, насколько смогу, и выполню свое обещание, данное умирающему. Моей первой задачей будет избавиться от этого алмаза». Сказав это, аббат снова вытащил из кармана коробочку, открыл ее и умудрился держать ее при таком свете, что перед ослепленным взором Кадрусса мелькнула яркая вспышка блестящих оттенков.
10 unread messages
" Wife , wife ! " cried he in a hoarse voice , " come here ! "

«Жена, жена!» крикнул он хриплым голосом, "иди сюда!"
11 unread messages
" Diamond ! " exclaimed La Carconte , rising and descending to the chamber with a tolerably firm step ; " what diamond are you talking about ? "

«Алмаз!» - воскликнула Ла Карконте, поднимаясь и спускаясь в комнату довольно твердым шагом; «О каком алмазе ты говоришь?»
12 unread messages
" Why , did you not hear all we said ? " inquired Caderousse .

«Почему, ты не слышал всего, что мы сказали?» - спросил Кадрусс.
13 unread messages
" It is a beautiful diamond left by poor Edmond Dantes , to be sold , and the money divided between his father , Mercedes , his betrothed bride , Fernand , Danglars , and myself . The jewel is worth at least fifty thousand francs . "

«Это прекрасный бриллиант, оставленный бедным Эдмоном Дантесом на продажу, а деньги разделены между его отцом Мерседес, его невестой Фернаном, Дангларом и мной. Драгоценность стоит не менее пятидесяти тысяч франков».
14 unread messages
" Oh , what a magnificent jewel ! " cried the astonished woman .

«О, какая великолепная драгоценность!» - воскликнула изумленная женщина.
15 unread messages
" The fifth part of the profits from this stone belongs to us then , does it not ? " asked Caderousse .

«Значит, пятая часть прибыли от этого камня принадлежит нам, не так ли?» — спросил Кадрусс.
16 unread messages
" It does , " replied the abbe ; " with the addition of an equal division of that part intended for the elder Dantes , which I believe myself at liberty to divide equally with the four survivors . "

«Да», ответил аббат; «с добавлением равной части той части, которая предназначалась старшему Дантесу, которую я считаю себя вправе разделить поровну с четырьмя оставшимися в живых».
17 unread messages
" And why among us four ? " inquired Caderousse .

«А почему среди нас четверо?» - спросил Кадрусс.
18 unread messages
" As being the friends Edmond esteemed most faithful and devoted to him . "

«Как друзей, которых Эдмонд считал самыми верными и преданными ему».
19 unread messages
" I do n't call those friends who betray and ruin you , " murmured the wife in her turn , in a low , muttering voice .

— Я не зову тех друзей, которые тебя предают и губят, — пробормотала в свою очередь жена тихим, бормочущим голосом.
20 unread messages
" Of course not ! " rejoined Caderousse quickly ; " no more do I , and that was what I was observing to this gentleman just now . I said I looked upon it as a sacrilegious profanation to reward treachery , perhaps crime . "

"Конечно, нет!" быстро присоединился к Кадрусу; - Я тоже, и именно это я только что наблюдал в отношении этого джентльмена. Я сказал, что считаю это кощунственной профанацией, призванной вознаградить за предательство, а возможно, и за преступление».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому