Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" We are never quits with those who oblige us , " was Dantes ' reply ; " for when we do not owe them money , we owe them gratitude . "

«Мы никогда не расстаемся с теми, кто нам обязывает», — был ответ Дантеса; «Ибо, когда мы не должны им денег, мы должны им быть благодарными».
2 unread messages
" What 's the use of mentioning that ? What is done is done . Let us talk of your happy return , my boy . I had gone on the quay to match a piece of mulberry cloth , when I met friend Danglars . ' You at Marseilles ? ' -- ' Yes , ' says he .

«Какой смысл об этом упоминать? Что сделано - то сделано. Давай поговорим о твоем счастливом возвращении, мой мальчик. Я пошел на набережную за куском тутовой ткани и встретил друга Данглара. — Вы в Марселе? — «Да», — говорит он.
3 unread messages
" ' I thought you were at Smyrna . ' -- ' I was ; but am now back again . '

«Я думал, ты в Смирне». -'Я был; но теперь я снова вернулся».
4 unread messages
" ' And where is the dear boy , our little Edmond ? '

«А где мой дорогой мальчик, наш маленький Эдмонд?»
5 unread messages
" ' Why , with his father , no doubt , ' replied Danglars . And so I came , " added Caderousse , " as fast as I could to have the pleasure of shaking hands with a friend .

«Несомненно, с его отцом», — ответил Данглар. И вот я приехал, — добавил Кадрусс, — так быстро, как только мог, чтобы получить удовольствие от рукопожатия с другом.
6 unread messages
"

"
7 unread messages
" Worthy Caderousse ! " said the old man , " he is so much attached to us . "

«Достойный Кадрусс!» - сказал старик, - он так к нам привязан.
8 unread messages
" Yes , to be sure I am . I love and esteem you , because honest folks are so rare . But it seems you have come back rich , my boy , " continued the tailor , looking askance at the handful of gold and silver which Dantes had thrown on the table .

«Да, конечно. Я люблю и уважаю вас, потому что честные люди так редки. Но, мой мальчик, ты, кажется, вернулся богатым, - продолжал портной, искоса глядя на пригоршню золота и серебра, брошенную Дантесом на стол.
9 unread messages
The young man remarked the greedy glance which shone in the dark eyes of his neighbor . " Eh , " he said , negligently , " this money is not mine . I was expressing to my father my fears that he had wanted many things in my absence , and to convince me he emptied his purse on the table . Come , father " added Dantes , " put this money back in your box -- unless neighbor Caderousse wants anything , and in that case it is at his service . "

Юноша заметил жадный взгляд, который светился в темных глазах его соседа. «Эх, — сказал он небрежно, — эти деньги не мои. Я выразил отцу свои опасения, что в мое отсутствие ему понадобилось много вещей, и, чтобы убедить меня, он выложил на стол свою сумочку. Ну же, отец, — прибавил Дантес, — положи эти деньги обратно в свою шкатулку, если только соседу Кадрусу чего-нибудь не понадобится, и тогда они к его услугам.
10 unread messages
" No , my boy , no , " said Caderousse . " I am not in any want , thank God , my living is suited to my means . Keep your money -- keep it , I say ; -- one never has too much ; -- but , at the same time , my boy , I am as much obliged by your offer as if I took advantage of it . "

— Нет, мой мальчик, нет, — сказал Кадрусс. «Я ни в чем не нуждаюсь, слава богу, живу по средствам. Держите свои деньги, держите их, говорю я; — много не бывает; — но в то же время, мой мальчик, я так же обязан твоему предложению, как если бы я воспользовался им».
11 unread messages
" It was offered with good will , " said Dantes .

«Это было предложено с доброй волей», — сказал Дантес.
12 unread messages
" No doubt , my boy ; no doubt . Well , you stand well with M. Morrel I hear -- you insinuating dog , you ! "

«Нет сомнений, мой мальчик, нет сомнений. Ну, я слышал, ты хорошо ладишь с господином Моррелем, ты, вкрадчивая собака!
13 unread messages
" M. Morrel has always been exceedingly kind to me , " replied Dantes .

«Господин Моррель всегда был чрезвычайно добр ко мне», — ответил Дантес.
14 unread messages
" Then you were wrong to refuse to dine with him .

- Тогда ты был неправ, отказавшись отобедать с ним.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
" What , did you refuse to dine with him ? " said old Dantes ; " and did he invite you to dine ? "

— Что, ты отказался с ним обедать? сказал старый Дантес; "и он пригласил тебя пообедать?"
17 unread messages
" Yes , my dear father , " replied Edmond , smiling at his father 's astonishment at the excessive honor paid to his son .

«Да, мой дорогой отец», — ответил Эдмон, улыбаясь изумлению отца по поводу чрезмерной чести, оказанной его сыну.
18 unread messages
" And why did you refuse , my son ? " inquired the old man .

— А почему ты отказался, сын мой? — спросил старик.
19 unread messages
" That I might the sooner see you again , my dear father , " replied the young man . " I was most anxious to see you . "

«Чтобы я мог скорее увидеть тебя снова, мой дорогой отец», - ответил молодой человек. «Мне очень хотелось тебя увидеть».
20 unread messages
" But it must have vexed M. Morrel , good , worthy man , " said Caderousse . " And when you are looking forward to be captain , it was wrong to annoy the owner . "

- Но это, должно быть, рассердило господина Морреля, доброго и достойного человека, - сказал Кадрусс. «А когда ты с нетерпением ждешь возможности стать капитаном, было бы неправильно раздражать владельца».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому