Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
Athos had invented the phrase , family affair . A family affair was not subject to the investigation of the cardinal ; a family affair concerned nobody . People might employ themselves in a family affair before all the world . Therefore Athos had invented the phrase , family affair .

Атос придумал фразу «семейное дело». Семейное дело не подлежало расследованию кардинала; семейное дело никого не касалось. Люди могли бы заняться семейными делами раньше всего мира. Поэтому Атос придумал словосочетание «семейное дело».
2 unread messages
Aramis had discovered the idea , the lackeys .

Арамис понял эту идею, лакеи.
3 unread messages
Porthos had discovered the means , the diamond .

Портос нашел средство — алмаз.
4 unread messages
D'Artagnan alone had discovered nothing -- he , ordinarily the most inventive of the four ; but it must be also said that the very name of Milady paralyzed him .

Один только д'Артаньян ничего не открыл — он, обычно самый изобретательный из четырех; но надо еще сказать, что само имя миледи парализовало его.
5 unread messages
Ah ! no , we were mistaken ; he had discovered a purchaser for his diamond .

Ах! нет, мы ошиблись; он нашел покупателя на свой бриллиант.
6 unread messages
The breakfast at M. de Treville 's was as gay and cheerful as possible . D'Artagnan already wore his uniform -- for being nearly of the same size as Aramis , and as Aramis was so liberally paid by the publisher who purchased his poem as to allow him to buy everything double , he sold his friend a complete outfit .

Завтрак у г-на де Тревиля был максимально веселым и веселым. Д'Артаньян уже носил свою форму - поскольку он был почти такого же размера, как Арамис, и поскольку издатель, купивший его стихотворение, так щедро платил Арамису, что позволял ему покупать все вдвойне, он продал своему другу полный комплект одежды.
7 unread messages
D'Artagnan would have been at the height of his wishes if he had not constantly seen Milady like a dark cloud hovering in the horizon .

Д'Артаньян был бы на пике своих желаний, если бы он постоянно не видел миледи, словно темную тучу, витающую на горизонте.
8 unread messages
After breakfast , it was agreed that they should meet again in the evening at Athos 's lodging , and there finish their plans .

После завтрака было решено встретиться вечером снова на квартире Атоса и там завершить свои планы.
9 unread messages
D'Artagnan passed the day in exhibiting his Musketeer 's uniform in every street of the camp .

Д'Артаньян провел день, выставляя напоказ свою мушкетерскую форму на каждой улице лагеря.
10 unread messages
In the evening , at the appointed hour , the four friends met . There only remained three things to decide -- what they should write to Milady 's brother ; what they should write to the clever person at Tours ; and which should be the lackeys to carry the letters .

Вечером, в назначенный час, четверо друзей встретились. Оставалось решить только три вещи: что написать брату миледи; что написать умному человеку в Туре; и какие лакеи должны носить письма.
11 unread messages
Everyone offered his own .

Каждый предлагал свое.
12 unread messages
Athos talked of the discretion of Grimaud , who never spoke a word but when his master unlocked his mouth . Porthos boasted of the strength of Mousqueton , who was big enough to thrash four men of ordinary size . Aramis , confiding in the address of Bazin , made a pompous eulogium on his candidate . Finally , d'Artagnan had entire faith in the bravery of Planchet , and reminded them of the manner in which he had conducted himself in the ticklish affair of Boulogne .

Атос говорил о осмотрительности Гримо, который никогда не произносил ни слова, кроме тех случаев, когда его хозяин открывал рот. Портос хвастался силой Мушкетона, который был достаточно большим, чтобы избить четырех человек обычного роста. Арамис, доверившись в адрес Базена, произнес помпезную хвалебную речь своему кандидату. Наконец, д'Артаньян полностью поверил в храбрость Планше и напомнил им, как он вел себя во время щекотливого дела в Булони.
13 unread messages
These four virtues disputed the prize for a length of time , and gave birth to magnificent speeches which we do not repeat here for fear they should be deemed too long .

Эти четыре добродетели долгое время оспаривали награду и породили великолепные речи, которые мы не повторяем здесь, опасаясь, что они покажутся слишком длинными.
14 unread messages
" Unfortunately , " said Athos , " he whom we send must possess in himself alone the four qualities united . "

«К сожалению, — сказал Атос, — тот, кого мы посылаем, должен обладать в себе одном четырьмя качествами, соединенными вместе».
15 unread messages
" But where is such a lackey to be found ? "

«Да где же такого лакея найти?»
16 unread messages
" Not to be found ! " cried Athos . " I know it well , so take Grimaud . "

«Не найти!» - воскликнул Атос. «Я это хорошо знаю, так что возьми Гримо».
17 unread messages
" Take Mousqueton . "

«Возьмите Мушкетона».
18 unread messages
" Take Bazin . "

«Возьмите Базена».
19 unread messages
" Take Planchet . Planchet is brave and shrewd ; they are two qualities out of the four . "

«Возьмите Планше. Планше храбр и проницателен; это два качества из четырех».
20 unread messages
" Gentlemen , " said Aramis , " the principal question is not to know which of our four lackeys is the most discreet , the most strong , the most clever , or the most brave ; the principal thing is to know which loves money the best . "

«Господа, — сказал Арамис, — главный вопрос не в том, кто из наших четырех лакеев самый сдержанный, самый сильный, самый умный или самый смелый; главный вопрос в том, чтобы знать, кто больше любит деньги. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому