Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Did you inquire the names of those three Musketeers ? "

«Вы спросили имена этих трех мушкетеров?»
2 unread messages
" Yes , monseigneur . "

— Да, монсеньор.
3 unread messages
" What are their names ? "

"Как их зовут?"
4 unread messages
" Messieurs Athos , Porthos , and Aramis . "

«Господа Атос, Портос и Арамис».
5 unread messages
" Still my three brave fellows ! " murmured the cardinal . " And the Guardsman ? "

«Все еще трое моих храбрецов!» — пробормотал кардинал. — А гвардеец?
6 unread messages
" d'Artagnan . "

«д'Артаньян».
7 unread messages
" Still my young scapegrace . Positively , these four men must be on my side . "

«Все еще мой юный попутчик. Положительно, эти четверо мужчин должны быть на моей стороне».
8 unread messages
The same evening the cardinal spoke to M. de Treville of the exploit of the morning , which was the talk of the whole camp . M. de Treville , who had received the account of the adventure from the mouths of the heroes of it , related it in all its details to his Eminence , not forgetting the episode of the napkin .

В тот же вечер кардинал рассказал г-ну де Тревилю об утреннем подвиге, о котором говорил весь лагерь. Господин де Тревиль, получивший рассказ о приключении из уст его героев, рассказал его во всех подробностях его преосвященству, не забывая и об эпизоде ​​с салфеткой.
9 unread messages
" That 's well , Monsieur de Treville , " said the cardinal ; " pray let that napkin be sent to me . I will have three fleur-de-lis embroidered on it in gold , and will give it to your company as a standard . "

- Хорошо, господин де Тревиль, - сказал кардинал. «Пожалуйста, пусть мне пришлют эту салфетку. Я вышью на нем золотом три геральдические лилии и подарю его вашей компании как штандарт».
10 unread messages
" Monseigneur , " said M. de Treville , " that will be unjust to the Guardsmen . Monsieur d'Artagnan is not with me ; he serves under Monsieur Dessessart "

«Монсеньор, — сказал г-н де Тревиль, — это будет несправедливо по отношению к гвардейцам. Со мной нет господина д'Артаньяна; он служит под началом месье Десессара».
11 unread messages
" Well , then , take him , " said the cardinal ; " when four men are so much attached to one another , it is only fair that they should serve in the same company . "

"Ну, тогда возьмите его," сказал кардинал; «Когда четверо мужчин так сильно привязаны друг к другу, будет справедливо, если они будут служить в одной компании».
12 unread messages
That same evening M. de Treville announced this good news to the three Musketeers and d'Artagnan , inviting all four to breakfast with him next morning .

В тот же вечер г-н де Тревиль сообщил об этой хорошей новости трем мушкетерам и д'Артаньяну, пригласив всех четверых позавтракать с ним на следующее утро.
13 unread messages
D'Artagnan was beside himself with joy . We know that the dream of his life had been to become a Musketeer . The three friends were likewise greatly delighted .

Д'Артаньян был вне себя от радости. Мы знаем, что мечтой всей его жизни было стать мушкетером. Трое друзей тоже были в восторге.
14 unread messages
" My faith , " said d'Artagnan to Athos , " you had a triumphant idea ! As you said , we have acquired glory , and were enabled to carry on a conversation of the highest importance . "

- Боже мой, - сказал д'Артаньян Атосу, - у вас была победоносная идея! Как вы сказали, мы приобрели славу и смогли вести разговор высочайшей важности».
15 unread messages
" Which we can resume now without anybody suspecting us , for , with the help of God , we shall henceforth pass for cardinalists . "

«Которое мы можем возобновить теперь, и никто нас не заподозрит, ибо, с помощью Божией, мы отныне будем прослыть кардиналистами».
16 unread messages
That evening d'Artagnan went to present his respects to M. Dessessart , and inform him of his promotion .

В тот же вечер д'Артаньян пришел выразить свое почтение г-ну Десесссару и сообщить ему о своем повышении в должности.
17 unread messages
M. Dessessart , who esteemed d'Artagnan , made him offers of help , as this change would entail expenses for equipment .

Г-н Десессар, уважавший д'Артаньяна, предложил ему помощь, так как эта перемена повлекла бы за собой расходы на снаряжение.
18 unread messages
D'Artagnan refused ; but thinking the opportunity a good one , he begged him to have the diamond he put into his hand valued , as he wished to turn it into money .

Д'Артаньян отказался; но, посчитав эту возможность хорошей, он умолял его оценить алмаз, который он положил ему в руку, так как он хотел превратить его в деньги.
19 unread messages
The next day , M. Dessessart 's valet came to d'Artagnan 's lodging , and gave him a bag containing seven thousand livres .

На следующий день камердинер г-на Десесссара пришел к д'Артаньяну и дал ему мешок с семью тысячами ливров.
20 unread messages
This was the price of the queen 's diamond .

Это была цена бриллианта королевы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому