Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" What , the mercer 's wife of the Rue des Fossoyeurs ? Has he not already forgotten she ever existed ? Fine vengeance that , on my faith ! "

«Что, жена торговца с улицы Фоссуёр? Разве он еще не забыл, что она когда-либо существовала? Это прекрасная месть, клянусь мне!»
2 unread messages
A cold sweat broke from d'Artagnan 's brow . Why , this woman was a monster ! He resumed his listening , but unfortunately the toilet was finished .

Холодный пот выступил на лбу д'Артаньяна. Да ведь эта женщина была чудовищем! Он возобновил прослушивание, но, к сожалению, туалет был закончен.
3 unread messages
" That will do , " said Milady ; " go into your own room , and tomorrow endeavor again to get me an answer to the letter I gave you . "

"Это будет делать," сказала Миледи; «Иди к себе в комнату и завтра постарайся снова получить от меня ответ на письмо, которое я тебе дал».
4 unread messages
" For Monsieur de Wardes ? " said Kitty .

— Для господина де Варда? - сказала Китти.
5 unread messages
" To be sure ; for Monsieur de Wardes . "

«Конечно, для господина де Варда».
6 unread messages
" Now , there is one , " said Kitty , " who appears to me quite a different sort of a man from that poor Monsieur d'Artagnan . "

«Итак, есть один человек, — сказала Китти, — который кажется мне совсем другим человеком, чем этот бедный господин д'Артаньян».
7 unread messages
" Go to bed , mademoiselle , " said Milady ; " I do n't like comments . "

"Идите спать, мадемуазель," сказала миледи; «Я не люблю комментарии».
8 unread messages
D'Artagnan heard the door close ; then the noise of two bolts by which Milady fastened herself in . On her side , but as softly as possible , Kitty turned the key of the lock , and then d'Artagnan opened the closet door .

Д'Артаньян услышал, как закрылась дверь; затем послышался звук двух засовов, которыми закрепилась Миледи. Со своей стороны, но как можно тише Китти повернула ключ замка, и тогда д'Артаньян открыл дверь чулана.
9 unread messages
" Oh , good Lord ! " said Kitty , in a low voice , " what is the matter with you ? How pale you are ! "

«О, Господи!» — сказала Кити тихим голосом. — Что с тобой? Какой ты бледный!»
10 unread messages
" The abominable creature , " murmured d'Artagnan .

— Отвратительное существо, — пробормотал д'Артаньян.
11 unread messages
" Silence , silence , begone ! " said Kitty . " There is nothing but a wainscot between my chamber and Milady 's ; every word that is uttered in one can be heard in the other . "

«Тише, тише, пошли!» - сказала Китти. «Между моей комнатой и комнатой миледи нет ничего, кроме обшивки стен; каждое слово, произнесенное в одной, можно услышать в другой».
12 unread messages
" That 's exactly the reason I wo n't go , " said d'Artagnan .

«Именно поэтому я не поеду», — сказал д'Артаньян.
13 unread messages
" What ! " said Kitty , blushing .

"Что!" — сказала Китти, краснея.
14 unread messages
" Or , at least , I will go -- later . "

«Или, по крайней мере, я пойду — позже».
15 unread messages
He drew Kitty to him . She had the less motive to resist , resistance would make so much noise . Therefore Kitty surrendered .

Он привлек к себе Китти. У нее было меньше мотивов сопротивляться, сопротивление наделало бы столько шума. Поэтому Китти сдалась.
16 unread messages
It was a movement of vengeance upon Milady . D'Artagnan believed it right to say that vengeance is the pleasure of the gods . With a little more heart , he might have been contented with this new conquest ; but the principal features of his character were ambition and pride . It must , however , be confessed in his justification that the first use he made of his influence over Kitty was to try and find out what had become of Mme. Bonacieux ; but the poor girl swore upon the crucifix to d'Artagnan that she was entirely ignorant on that head , her mistress never admitting her into half her secrets -- only she believed she could say she was not dead .

Это была месть миледи. Д'Артаньян считал правильным сказать, что месть – это удовольствие богов. Будь он немного более храбрым, он мог бы быть доволен этим новым завоеванием; но главными чертами его характера были честолюбие и гордость. Надо, однако, признаться в свое оправдание, что первым делом он воспользовался своим влиянием на Кити, чтобы попытаться узнать, что сталось с госпожой. Бонасье; но бедная девушка поклялась д'Артаньяну на распятии, что она совершенно невежественна в этом вопросе, а ее госпожа никогда не открывала ей и половины своих тайн - только она верила, что может сказать, что она не умерла.
17 unread messages
As to the cause which was near making Milady lose her credit with the cardinal , Kitty knew nothing about it ; but this time d'Artagnan was better informed than she was . As he had seen Milady on board a vessel at the moment he was leaving England , he suspected that it was , almost without a doubt , on account of the diamond studs .

Что касается причины, из-за которой миледи едва не лишилась доверия кардинала, Китти ничего о ней не знала; но на этот раз д'Артаньян был информирован лучше, чем она. Поскольку он видел Миледи на борту судна в тот момент, когда покидал Англию, он подозревал, что это почти без сомнения произошло из-за бриллиантовых заклепок.
18 unread messages
But what was clearest in all this was that the true hatred , the profound hatred , the inveterate hatred of Milady , was increased by his not having killed her brother-in-law .

Но яснее всего во всем этом было то, что истинная ненависть, глубокая ненависть, закоренелая ненависть к миледи усилилась из-за того, что он не убил ее зятя.
19 unread messages
D'Artagnan came the next day to Milady 's , and finding her in a very ill-humor , had no doubt that it was lack of an answer from M. de Wardes that provoked her thus . Kitty came in , but Milady was very cross with her . The poor girl ventured a glance at d'Artagnan which said , " See how I suffer on your account ! "

Д'Артаньян пришел на следующий день к миледи и, заметив ее в очень дурном расположении духа, не сомневался, что именно отсутствие ответа от г-на де Варда спровоцировало ее таким образом. Вошла Китти, но Миледи очень рассердилась на нее. Бедная девушка осмелилась взглянуть на д'Артаньяна, который сказал: «Видишь, как я страдаю из-за тебя!»
20 unread messages
Toward the end of the evening , however , the beautiful lioness became milder ; she smilingly listened to the soft speeches of d'Artagnan , and even gave him her hand to kiss .

Однако к концу вечера прекрасная львица стала мягче; она с улыбкой слушала нежные речи д'Артаньяна и даже подавала ему руку для поцелуя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому