Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" The first is that my mistress will never love you . "

«Во-первых, моя госпожа никогда не полюбит тебя».
2 unread messages
" How do you know that ? "

"Откуда ты это знаешь?"
3 unread messages
" You have cut her to the heart . "

«Ты ранил ее в самое сердце».
4 unread messages
" I ? In what can I have offended her -- I who ever since I have known her have lived at her feet like a slave ? Speak , I beg you ! "

"Я? Чем я мог ее обидеть, ведь я, с тех пор как познал ее, жил у ее ног, как раб? Говори, я тебя прошу!»
5 unread messages
" I will never confess that but to the man -- who should read to the bottom of my soul ! "

«Я никогда не признаюсь в этом, кроме человека, который должен читать до глубины души!»
6 unread messages
D'Artagnan looked at Kitty for the second time . The young girl had freshness and beauty which many duchesses would have purchased with their coronets .

Д'Артаньян вторично взглянул на Китти. В молодой девушке была свежесть и красота, которую многие герцогини купили бы за свои короны.
7 unread messages
" Kitty , " said he , " I will read to the bottom of your soul when-ever you like ; do n't let that disturb you . " And he gave her a kiss at which the poor girl became as red as a cherry .

«Китти, — сказал он, — я прочитаю до глубины души, когда захочешь; пусть это тебя не смущает». И он поцеловал ее, от чего бедная девушка покраснела, как вишня.
8 unread messages
" Oh , no , " said Kitty , " it is not me you love ! It is my mistress you love ; you told me so just now . "

— О нет, — сказала Кити, — ты не меня любишь! Ты любишь мою любовницу; ты мне это только что сказал».
9 unread messages
" And does that hinder you from letting me know the second reason ? "

— И это мешает тебе сообщить мне вторую причину?
10 unread messages
" The second reason , Monsieur the Chevalier , " replied Kitty , emboldened by the kiss in the first place , and still further by the expression of the eyes of the young man , " is that in love , everyone for herself ! "

-- Вторая причина, господин шевалье, -- ответила Кити, ободренная прежде всего поцелуем, а еще более выражением глаз молодого человека, -- это то, что влюблена, каждая сама за себя!
11 unread messages
Then only d'Artagnan remembered the languishing glances of Kitty , her constantly meeting him in the antechamber , the corridor , or on the stairs , those touches of the hand every time she met him , and her deep sighs ; but absorbed by his desire to please the great lady , he had disdained the soubrette . He whose game is the eagle takes no heed of the sparrow .

Тогда только д'Артаньян вспоминал томные взгляды Кити, ее постоянно встречающиеся с ним в передней, коридоре или на лестнице, эти прикосновения руки каждый раз, когда она встречала его, и ее глубокие вздохи; но, поглощенный желанием угодить знатной даме, он пренебрег субретом. Тот, чья игра — орел, не обращает внимания на воробья.
12 unread messages
But this time our Gascon saw at a glance all the advantage to be derived from the love which Kitty had just confessed so innocently , or so boldly : the interception of letters addressed to the Comte de Wardes , news on the spot , entrance at all hours into Kitty 's chamber , which was contiguous to her mistress 's . The perfidious deceiver was , as may plainly be perceived , already sacrificing , in intention , the poor girl in order to obtain Milady , willy-nilly .

Но на этот раз наш гасконец с первого взгляда увидел все преимущества любви, в которой Кити только что так невинно и так смело призналась: перехват писем, адресованных графу де Варду, новости на месте, вход в любое время. в комнату Китти, примыкающую к комнате ее хозяйки. Коварный обманщик, как можно ясно понять, уже намеренно принес в жертву бедную девушку, чтобы волей-неволей заполучить Миледи.
13 unread messages
" Well , " said he to the young girl , " are you willing , my dear Kitty , that I should give you a proof of that love which you doubt ? "

«Ну, — сказал он девушке, — хочешь ли ты, моя дорогая Китти, чтобы я дал тебе доказательство той любви, в которой ты сомневаешься?»
14 unread messages
" What love ? " asked the young girl .

"Что такое любовь?" — спросила молодая девушка.
15 unread messages
" Of that which I am ready to feel toward you . "

«О том, что я готов испытывать к тебе».
16 unread messages
" And what is that proof ? "

— И что это за доказательство?
17 unread messages
" Are you willing that I should this evening pass with you the time I generally spend with your mistress ? "

— Ты хочешь, чтобы я провел с тобой этим вечером то же время, что обычно провожу с твоей любовницей?
18 unread messages
" Oh , yes , " said Kitty , clapping her hands , " very willing . "

— О да, — сказала Китти, хлопая в ладоши, — очень охотно.
19 unread messages
" Well , then , come here , my dear , " said d'Artagnan , establishing himself in an easy chair ; " come , and let me tell you that you are the prettiest SOUBRETTE I ever saw ! "

- Ну, тогда подойди сюда, моя дорогая, - сказал д'Артаньян, усаживаясь в мягкое кресло. "подойди и позволь мне сказать тебе, что ты самый красивый СУБРЕТ, который я когда-либо видел!"
20 unread messages
And he did tell her so much , and so well , that the poor girl , who asked nothing better than to believe him , did believe him . Nevertheless , to d'Artagnan 's great astonishment , the pretty Kitty defended herself resolutely .

И он рассказал ей так много и так хорошо, что бедная девушка, которая не просила ничего лучшего, как поверить ему, поверила ему. Тем не менее, к великому удивлению д'Артаньяна, хорошенькая Китти решительно защищалась.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому