Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Oh , the women , the women ! " cried the old soldier . " I know them by their romantic imagination . Everything that savors of mystery charms them . So you have seen the arm , that was all . You would meet the queen , and she would not know who you are ? "

«Ох, бабы, бабы!» - воскликнул старый солдат. «Я знаю их по романтическому воображению. Все, что отдает тайной, очаровывает их. Итак, вы видели руку, вот и все. Ты бы встретил королеву, а она бы не узнала, кто ты?»
2 unread messages
" No ; but thanks to this diamond , " replied the young man .

«Нет, но благодаря этому алмазу», — ответил молодой человек.
3 unread messages
" Listen , " said M. de Treville ; " shall I give you counsel , good counsel , the counsel of a friend ? "

- Послушайте, - сказал г-н де Тревиль. «Должен ли я дать вам совет, хороший совет, совет друга?»
4 unread messages
" You will do me honor , monsieur , " said d'Artagnan .

- Вы окажете мне честь, мсье, - сказал д'Артаньян.
5 unread messages
" Well , then , off to the nearest goldsmith 's , and sell that diamond for the highest price you can get from him . However much of a Jew he may be , he will give you at least eight hundred pistoles . Pistoles have no name , young man , and that ring has a terrible one , which may betray him who wears it . "

«Ну, тогда отправляйся к ближайшему ювелиру и продай этот бриллиант по самой высокой цене, которую сможешь у него получить. Какой бы он ни был еврей, он даст вам не менее восьмисот пистолей. У пистолетов нет названия, молодой человек, а у этого кольца ужасное имя, которое может выдать того, кто его носит».
6 unread messages
" Sell this ring , a ring which comes from my sovereign ? Never ! " said d'Artagnan .

«Продать это кольцо, кольцо, которое принадлежит моему государю? Никогда!" - сказал д'Артаньян.
7 unread messages
" Then , at least turn the gem inside , you silly fellow ; for everybody must be aware that a cadet from Gascony does not find such stones in his mother 's jewel case . "

«Тогда по крайней мере вверни драгоценный камень внутрь, глупый человек; ведь каждый должен знать, что кадет из Гаскони не найдет таких камней в шкатулке с драгоценностями своей матери».
8 unread messages
" You think , then , I have something to dread ? " asked d'Artagnan .

— Значит, ты думаешь, что мне есть чего бояться? — спросил д'Артаньян.
9 unread messages
" I mean to say , young man , that he who sleeps over a mine the match of which is already lighted , may consider himself in safety in comparison with you . "

— Я хочу сказать, молодой человек, что тот, кто спит над миной, спичка которой уже зажжена, может считать себя в безопасности по сравнению с вами.
10 unread messages
" The devil ! " said d'Artagnan , whom the positive tone of M. de Treville began to disquiet , " the devil ! What must I do ? "

"Дьявол!" — сказал д'Артаньян, которого начал беспокоить позитивный тон г-на де Тревиля, — черт! Что мне делать?"
11 unread messages
" Above all things be always on your guard . The cardinal has a tenacious memory and a long arm ; you may depend upon it , he will repay you by some ill turn . "

«Прежде всего, будьте всегда начеку. У кардинала цепкая память и длинная рука; можете быть уверены, он отплатит вам какой-нибудь дурной репутацией».
12 unread messages
" But of what sort ? "

"Но какого рода?"
13 unread messages
" Eh ! How can I tell ? Has he not all the tricks of a demon at his command ? The least that can be expected is that you will be arrested . "

«Эх! Как я могу сказать? Разве не в его распоряжении все трюки демона? Меньшее, чего можно ожидать, — это того, что вас арестуют».
14 unread messages
" What ! Will they dare to arrest a man in his Majesty 's service ? "

"Что! Осмелятся ли они арестовать человека, состоящего на службе Его Величества?»
15 unread messages
" PARDIEU ! They did not scruple much in the case of Athos . At all events , young man , rely upon one who has been thirty years at court . Do not lull yourself in security , or you will be lost ; but , on the contrary -- and it is I who say it -- see enemies in all directions . If anyone seeks a quarrel with you , shun it , were it with a child of ten years old . If you are attacked by day or by night , fight , but retreat , without shame ; if you cross a bridge , feel every plank of it with your foot , lest one should give way beneath you ; if you pass before a house which is being built , look up , for fear a stone should fall upon your head ; if you stay out late , be always followed by your lackey , and let your lackey be armed -- if , by the by , you can be sure of your lackey . Mistrust everybody , your friend , your brother , your mistress -- your mistress above all . "

«ПАРДИ! В случае с Атосом они не особо колебались. В любом случае, молодой человек, положитесь на того, кто пробыл при дворе тридцать лет. Не убаюкивайте себя безопасностью, иначе вы потеряетесь; но, напротив, — и это я говорю, — вижу врагов во всех направлениях. Если кто-нибудь ищет ссоры с тобой, избегай ее, хотя бы с десятилетним ребенком. Если на тебя нападают днем ​​или ночью, сражайся, но отступай без стыда; если переходишь мост, ощупай ногой каждую его планку, чтобы ни одна не подкосилась под тобой; если пройдешь перед строящимся домом, посмотри вверх, опасаясь, что камень упадет тебе на голову; если засидишься допоздна, всегда за тобой следует твой лакей и пусть твой лакей будет вооружен, — если, кстати, ты можешь быть уверен в своем лакее. Не доверяйте всем: своему другу, своему брату, своей любовнице — своей любовнице прежде всего».
16 unread messages
D'Artagnan blushed .

D’Artagnan blushed.
17 unread messages
" My mistress above all , " repeated he , mechanically ; " and why her rather than another ? "

«Моя любовница превыше всего», — машинально повторил он; "и почему именно она, а не другая?"
18 unread messages
" Because a mistress is one of the cardinal 's favorite means ; he has not one that is more expeditious . A woman will sell you for ten pistoles , witness Delilah . You are acquainted with the Scriptures ? "

«Потому что любовница — одно из любимых средств кардинала; более быстрого средства у него нет. Женщина продаст вас за десять пистолей, свидетель Далила. Вы знакомы с Писанием?»
19 unread messages
D'Artagnan thought of the appointment Mme. Bonacieux had made with him for that very evening ; but we are bound to say , to the credit of our hero , that the bad opinion entertained by M. de Treville of women in general , did not inspire him with the least suspicion of his pretty hostess .

Д'Артаньян задумался о назначении г-жи. Бонасье договорился с ним в тот же вечер; но мы должны сказать, к чести нашего героя, что дурное мнение г-на де Тревиля о женщинах вообще не внушало ему ни малейшего подозрения в отношении его хорошенькой хозяйки.
20 unread messages
" But , A PROPOS , " resumed M. de Treville , " what has become of your three companions ? "

- Но, A PROPOS, - продолжал г-н де Тревиль, - что сталось с тремя вашими товарищами?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому