Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
Singers will praise every little thing he does , while your greatest deeds all go unsung . Tell me that none of this troubles you , Jon . . . and I ’ ll name you a liar , and know I have the truth of it . "

Певцы будут восхвалять каждую мелочь, которую он делает, в то время как все ваши величайшие дела останутся незамеченными. Скажи мне, что все это тебя не беспокоит, Джон... и я назову тебя лжецом и буду знать, что знаю правду. "
2 unread messages
Jon drew himself up , taut as a bowstring . " And if it did trouble me , what might I do , bastard as I am ? "

Джон выпрямился, натянутый, как тетива. «А если бы меня это беспокоило, что бы я мог сделать, такой ублюдок?»
3 unread messages
" What will you do ? " Mormont asked . " Bastard as you are ? "

"Что вы будете делать?" — спросил Мормонт. — Ублюдок, как ты?
4 unread messages
" Be troubled , " said Jon , " and keep my vows . "

«Не волнуйся, — сказал Джон, — и соблюдай мои обеты».
5 unread messages
Her son ’ s crown was fresh from the forge , and it seemed to Catelyn Stark that the weight of it pressed heavy on Robb ’ s head .

Корона ее сына только что была выкована из кузницы, и Кейтилин Старк показалось, что ее вес тяжело давил на голову Робба.
6 unread messages
The ancient crown of the Kings of Winter had been lost three centuries ago , yielded up to Aegon the Conqueror when Torrhen Stark knelt in submission . What Aegon had done with it no man could say . Lord Hoster ’ s smith had done his work well , and Robb ’ s crown looked much as the other was said to have looked in the tales told of the Stark kings of old ; an open circlet of hammered bronze incised with the runes of the First Men , surmounted by nine black iron spikes wrought in the shape of longswords . Of gold and silver and gemstones , it had none ; bronze and iron were the metals of winter , dark and strong to fight against the cold .

Древняя корона Королей Зимы была утеряна три столетия назад и отдана Эйгону Завоевателю, когда Торрен Старк покорно преклонил колени. Что с ним сделал Эйегон, никто не мог сказать. Кузнец лорда Хостера хорошо выполнил свою работу, и корона Робба выглядела почти так же, как другая, как говорят, выглядела в сказках о древних королях Старка; открытый обруч из чеканной бронзы с высеченными рунами Первых Людей, увенчанный девятью черными железными шипами, выполненными в форме длинных мечей. Золота, серебра и драгоценных камней в нем не было; бронза и железо были металлами зимы, темными и сильными для борьбы с холодом.
7 unread messages
As they waited in Riverrun ’ s Great Hall for the prisoner to be brought before them , she saw Robb push back the crown so it rested upon the thick auburn mop of his hair ; moments later , he moved it forward again ; later he gave it a quarter turn , as if that might make it sit more easily on his brow . It is no easy thing to wear a crown , Catelyn thought , watching , especially for a boy of fifteen years .

Пока они ждали в Большом зале Риверрана, пока к ним предстанут пленники, она увидела, как Робб отодвинул корону назад, так что она легла на густую каштановую копну его волос; несколько мгновений спустя он снова продвинул его вперед; позже он повернул его на четверть оборота, как будто это могло облегчить его положение на лбу. «Нелегко носить корону», — подумала Кейтилин, наблюдая за ней, особенно для пятнадцатилетнего мальчика.
8 unread messages
When the guards brought in the captive , Robb called for his sword . Olyvar Frey offered it up hilt - first , and her son drew the blade and laid it bare across his knees , a threat plain for all to see . " Your Grace , here is the man you asked for , " announced Ser Robin Ryger , captain of the Tully household guard .

Когда охранники привели пленника, Робб потребовал свой меч. Оливар Фрей протянул его рукоятью вперед, а ее сын вытащил клинок и обнажил его на коленях, угроза была очевидна для всех. «Ваша светлость, вот человек, о котором вы просили», — объявил сир Робин Райгер, капитан личной охраны Талли.
9 unread messages
" Kneel before the king , Lannister ! " Theon Greyjoy shouted . Ser Robin forced the prisoner to his knees .

«Преклони колени перед королем, Ланнистер!» — крикнул Теон Грейджой. Сир Робин поставил пленника на колени.
10 unread messages
He did not look a lion , Catelyn reflected . This Ser Cleos Frey was a son of the Lady Genna who was sister to Lord Tywin Lannister , but he had none of the fabled Lannister beauty , the fair hair and green eyes . Instead he had inherited the stringy brown locks , weak chin , and thin face of his sire , Ser Emmon Frey , old Lord Walder ’ s second son . His eyes were pale and watery and he could not seem to stop blinking , but perhaps that was only the light . The cells below Riverrun were dark and damp . . . and these days crowded as well .

«Он не похож на льва», — подумала Кейтилин. Этот сир Клеос Фрей был сыном леди Дженны, сестры лорда Тайвина Ланнистера, но у него не было легендарной красоты Ланнистеров, светлых волос и зеленых глаз. Вместо этого он унаследовал густые каштановые локоны, слабый подбородок и худое лицо своего отца, сира Эммона Фрея, второго сына старого лорда Уолдера. Его глаза были бледными и слезящимися, и он, казалось, не мог перестать моргать, но, возможно, это был всего лишь свет. В камерах под Риверраном было темно и сыро… и в эти дни тоже было многолюдно.
11 unread messages
" Rise , Ser Cleos . " Her son ’ s voice was not as icy as his father ’ s would have been , but he did not sound a boy of fifteen either . War had made a man of him before his time . Morning light glimmered faintly against the edge of the steel across his knees .

«Встаньте, сир Клеос». Голос ее сына не был таким ледяным, как голос его отца, но он и не походил на пятнадцатилетнего мальчика. Война сделала из него человека раньше времени. Утренний свет слабо мерцал на краю стали на его коленях.
12 unread messages
Yet it was not the sword that made Ser Cleos Frey anxious ; it was the beast . Grey Wind , her son had named him . A direwolf large as any elkhound , lean and smoke - dark , with eyes like molten gold . When the beast padded forward and sniffed at the captive knight , every man in that hall could smell the scent of fear . Ser Cleos had been taken during the battle in the Whispering Wood , where Grey Wind had ripped out the throats of half a dozen men .

Однако не меч тревожил сира Клеоса Фрея; это был зверь. Серый Ветер, так назвал его сын. Лютоволк, крупный, как любой элкхаунд, худощавый, дымчато-темный, с глазами, похожими на расплавленное золото. Когда зверь подошел вперед и обнюхал пленного рыцаря, каждый мужчина в этом зале почувствовал запах страха. Сир Клеос был схвачен во время битвы в Шепчущем лесу, где Серый Ветер перерезал глотки полудюжине мужчин.
13 unread messages
The knight scrambled up , edging away with such alacrity that some of the watchers laughed aloud . " Thank you , my lord . "

Рыцарь вскочил и отступил с такой быстротой, что некоторые наблюдатели громко рассмеялись. «Спасибо, милорд».
14 unread messages
" Your Grace , " barked Lord Umber , the Greatjon , ever the loudest of Robb ’ s northern bannermen . . . and the truest and fiercest as well , or so he insisted . He had been the first to proclaim her son King in the North , and he would brook no slight to the honor of his new - made sovereign .

«Ваша светлость», — рявкнул лорд Амбер, Великий Джон, самый громкий из северных знаменосцев Робба… а также самый верный и свирепый, по крайней мере, он на этом настаивал. Он был первым, кто провозгласил ее сына королем Севера, и он не потерпит пренебрежения к чести своего новоиспеченного государя.
15 unread messages
" Your Grace , " Ser Cleos corrected hastily . " Pardons . "

— Ваша Светлость, — поспешно поправил сир Клеос. «Помилование».
16 unread messages
He is not a bold man , this one , Catelyn thought . More of a Frey than a Lannister , in truth . His cousin the Kingslayer would have been a much different matter . They would never have gotten that honorific through Ser Jaime Lannister ’ s perfect teeth .

«Этот человек не смелый», — подумала Кейтилин. По правде говоря, больше Фрей, чем Ланнистер. С его двоюродным братом Цареубийцей дело обстояло бы иначе. Они никогда бы не получили такого почетного звания благодаря прекрасным зубам сира Джейме Ланнистера.
17 unread messages
" I brought you from your cell to carry my message to your cousin Cersei Lannister in King ’ s Landing . You ’ ll travel under a peace banner , with thirty of my best men to escort you . "

«Я вывел тебя из камеры, чтобы передать мое послание твоей кузине Серсее Ланнистер в Королевской Гавани. Ты пойдешь под знаменем мира, и тебя будут сопровождать тридцать моих лучших людей».
18 unread messages
Ser Cleos was visibly relieved . " Then I should be most glad to bring His Grace ’ s message to the queen . "

Сир Клеос почувствовал заметное облегчение. «Тогда я буду очень рад передать послание Его Светлости королеве».
19 unread messages
" Understand , " Robb said , " I am not giving you your freedom . Your grandfather Lord Walder pledged me his support and that of House Frey . Many of your cousins and uncles rode with us in the Whispering Wood , but you chose to fight beneath the lion banner . That makes you a Lannister , not a Frey . I want your pledge , on your honor as a knight , that after you deliver my message you ’ ll return with the queen ’ s reply , and resume your captivity . "

— Пойми, — сказал Робб, — я не даю тебе свободы. Твой дедушка, лорд Уолдер, обещал мне свою поддержку и поддержку Дома Фреев. Многие из твоих кузенов и дядюшек ездили с нами в Шепчущий Лес, но ты решил сражаться под ней. знамя льва. Это делает тебя Ланнистером, а не Фреем. Я хочу, чтобы ты дал клятву своей честью рыцаря, что после того, как ты передашь мое послание, ты вернешься с ответом королевы и возобновишь свой плен».
20 unread messages
Ser Cleos answered at once . " I do so vow . "

Сир Клеос ответил сразу. «Я даю такую ​​клятву».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому