Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" The boy ? The odd boy ? "

— Мальчик? Странный мальчик?
2 unread messages
" Odd boy . Podrick . Payne . You go . Send him . "

«Странный мальчик. Подрик. Пейн. Иди. Отправь его».
3 unread messages
" As you will , my lord . "

«Как пожелаете, милорд».
4 unread messages
Maester Ballabar bobbed his head and hurried out . Tyrion could feel the strength seeping out of him as he waited . He wondered how long he had been here , asleep . Cersei would have me sleep forever , but I won ’ t be so obliging .

Мейстер Баллабар покачал головой и поспешил наружу. Тирион чувствовал, как сила покидает его, пока он ждал. Ему было интересно, как долго он здесь спит. Серсея хотела бы, чтобы я спал вечно, но я не буду так услужлив.
5 unread messages
Podrick Payne entered the bedchamber timid as a mouse . " My lord ? " He crept close to the bed . How can a boy so bold in battle be so frightened in a sickroom ? Tyrion wondered . " I meant to stay by you , but the maester sent me away . "

Подрик Пейн вошел в спальню робкий, как мышь. "Мой господин?" Он подкрался к кровати. Как мальчик, столь смелый в бою, может быть так напуган в больничной палате? – задумался Тирион. «Я хотел остаться с тобой, но мейстер отослал меня».
6 unread messages
" Send him away . Hear me . Talk ’ s hard . Need dreamwine . Dreamwine , not milk of the poppy . Go to Frenken . Frenken , not Ballabar . Watch him make it . Bring it here . " Pod stole a glance at Tyrion ’ s face , and just as quickly averted his eyes . Well , I cannot blame him for that . " I want , " Tyrion went on , " mine own . Guard . Bronn . Where ’ s Bronn ? "

«Отправьте его. Услышь меня. Тяжело говорить. Нужно вино снов. Вино снов, а не маковое молоко. Иди к Френкену. Френкен, а не Баллабар. Смотри, как он это сделает. Принеси сюда». Под украдкой взглянул на лицо Тириона и так же быстро отвел глаза. Ну, я не могу его за это винить. «Я хочу, — продолжал Тирион, — свой собственный. Стражник. Бронн. Где Бронн?»
7 unread messages
" They made him a knight . "

«Они сделали его рыцарем».
8 unread messages
Even frowning hurt . " Find him . Bring him . "

Даже нахмуриться было больно. «Найди его. Приведи его».
9 unread messages
" As you say . My lord . Bronn . "

«Как скажете. Милорд. Бронн».
10 unread messages
Tyrion seized the lad ’ s wrist . " Ser Mandon ? "

Тирион схватил парня за запястье. — Сир Мэндон?
11 unread messages
The boy flinched . " I n - never meant to k - k - k - k — "

Мальчик вздрогнул. — Я н-никогда не хотел, кккк…
12 unread messages
" Dead ? You ’ re , certain ? Dead ? "

«Мертв? Ты уверен? Мертв?»
13 unread messages
He shuffled his feet , sheepish . " Drowned . "

Он смущенно переступил с ноги на ногу. «Утонул».
14 unread messages
" Good . Say nothing . Of him . Of me . Any of it . Nothing . "

«Хорошо. Ничего не говори. О нем. Обо мне. Ничего. Ничего».
15 unread messages
By the time his squire left , the last of Tyrion ’ s strength was gone as well . He lay back and closed his eyes . Perhaps he would dream of Tysha again

К тому времени, как его оруженосец ушел, у Тириона уже не было последних сил. Он лег на спину и закрыл глаза. Возможно, ему снова приснится Тыша
16 unread messages
I wonder how she ’ d like my face now , he thought bitterly .

Интересно, как бы ей понравилось мое лицо сейчас, с горечью подумал он.
17 unread messages
When Qhorin Halfhand told him to find some brush for a fire , Jon knew their end was near .

Когда Куорин Полурукий велел ему найти хворост для костра, Джон понял, что их конец близок.
18 unread messages
It will be good to feel warm again , if only for a little while , he told himself while he hacked bare branches from the trunk of a dead tree . Ghost sat on his haunches watching , silent as ever . Will he howl for me when I ’ m dead , as Bran ’ s wolf howled when he fell ? Jon wondered . Will Shaggydog howl , far off in Winterfell , and Grey Wind and Nymeria , wherever they might be ?

«Будет хорошо снова почувствовать тепло, хотя бы ненадолго», — сказал он себе, срубая голые ветки со ствола мертвого дерева. Призрак сидел на корточках и наблюдал, как всегда, молча. Будет ли он выть по мне, когда я умру, как выл волк Брана, когда тот упал? Джон задумался. Будет ли Лохматый Пес выть далеко в Винтерфелле, Сером Ветре и Нимерии, где бы они ни находились?
19 unread messages
The moon was rising behind one mountain and the sun sinking behind another as Jon struck sparks from flint and dagger , until finally a wisp of smoke appeared . Qhorin came and stood over him as the first flame rose up flickering from the shavings of bark and dead dry pine needles . " As shy as a maid on her wedding night , " the big ranger said in a soft voice , " and near as fair . Sometimes a man forgets how pretty a fire can be . "

Луна поднималась за одной горой, а солнце опускалось за другую, когда Джон высекал искры из кремня и кинжала, пока, наконец, не появился клубок дыма. Корин подошел и встал над ним, когда первое пламя поднялось, мерцая от стружек коры и мертвых сухих сосновых иголок. «Застенчивая, как служанка в брачную ночь», — сказал большой рейнджер тихим голосом, — «и почти такая же прекрасная. Иногда мужчина забывает, насколько красивым может быть огонь».
20 unread messages
He was not a man you ’ d expect to speak of maids and wedding nights . So far as Jon knew , Qhorin had spent his whole life in the Watch . Did he ever love a maid or have a wedding ? He could not ask . Instead he fanned the fire . When the blaze was all a - crackle , he peeled off his stiff gloves to warm his hands , and sighed , wondering if ever a kiss had felt as good . The warmth spread through his fingers like melting butter .

Он был не тем человеком, от которого можно было бы ожидать, что он будет говорить о горничных и брачных ночах. Насколько Джон знал, Корин провел всю свою жизнь в Дозоре. Любил ли он когда-нибудь служанку или устраивал ли свадьбу? Он не мог спросить. Вместо этого он раздул огонь. Когда пламя потрескивало, он снял жесткие перчатки, чтобы согреть руки, и вздохнул, задаваясь вопросом, был ли когда-нибудь поцелуй таким приятным. Тепло разлилось по его пальцам, как тающее масло.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому