Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
He was angry because he ’ d liked Lucan , she knew , but it still wasn ’ t fair . " It ’ s Steelshanks Walton ’ s work , " she said defensively . " And the Mummers , and Lord Bolton . "

Она знала, что он злился, потому что ему нравился Лукан, но это все равно было несправедливо. «Это работа Стилшэнкса Уолтона», - сказала она, защищаясь. «И ряженые, и лорд Болтон».
2 unread messages
" And who gave us all to them ? You and your weasel soup . "

«А кто нас всех им отдал? Ты и твой ласковый суп».
3 unread messages
Arya punched his arm . " It was just hot broth . You hated Ser Amory too . "

Арья ударила его по руке. «Это был просто горячий бульон. Ты тоже ненавидел сира Амори».
4 unread messages
" I hate this lot worse . Ser Amory was fighting for his lord , but the Mummers are sellswords and turncloaks . Half of them can ’ t even speak the Common Tongue .

«Я ненавижу это намного сильнее. Сир Амори сражался за своего господина, но ряженые — наемники и перевертыши. Половина из них даже не говорит на общем языке.
5 unread messages
Septon Utt likes little boys , Qyburn does black magic , and your friend Biter eats people . "

Септон Утт любит маленьких мальчиков, Квиберн занимается черной магией, а твой друг Битер ест людей. "
6 unread messages
The worst thing was , she couldn ’ t even say he was wrong . The Brave Companions did most of the foraging for Harrenhal , and Roose Bolton had given them the task of rooting out Lannisters . Vargo Hoat had divided them into four bands , to visit as many villages as possible . He led the largest group himself , and gave the others to his most trusted captains . She had heard Rorge laughing over Lord Vargo ’ s way of finding traitors . All he did was return to places he had visited before under Lord Tywin ’ s banner and seize those who had helped him . Many had been bought with Lannister silver , so the Mummers often returned with bags of coin as well as baskets of heads . " A riddle ! " Shagwell would shout gleefully . " If Lord Bolton ’ s goat eats the men who fed Lord Lannister ’ s goat , how many goats are there ? "

Хуже всего было то, что она даже не могла сказать, что он не прав. Храбрые товарищи занимались поиском пищи для Харренхолла, а Руз Болтон поручил им искоренить Ланнистеров. Варго Хоат разделил их на четыре группы, чтобы посетить как можно больше деревень. Самую большую группу он возглавил сам, а остальные отдал своим самым доверенным капитанам. Она слышала, как Рорге смеялся над методом лорда Варго находить предателей. Все, что он сделал, это вернулся в места, которые он посетил раньше, под знаменем лорда Тайвина и схватил тех, кто ему помогал. Многие из них были куплены за серебро Ланнистеров, поэтому ряженые часто возвращались с мешками монет и корзинами с головами. "Загадка!" Шегвелл радостно кричал. «Если коза лорда Болтона съест людей, которые кормили козу лорда Ланнистера, сколько там коз?»
7 unread messages
" One , " Arya said when he asked her .

«Один», — сказала Арья, когда он спросил ее.
8 unread messages
" Now there ’ s a weasel clever as a goat ! " the fool tittered .

«Теперь там ласка, умная, как коза!» дурак захихикал.
9 unread messages
Rorge and Biter were as bad as the others . Whenever Lord Bolton took a meal with the garrison , Arya would see them there among the rest . Biter gave off a stench like bad cheese , so the Brave Companions made him sit down near the foot of the table where he could grunt and hiss to himself and tear his meat apart with fingers and teeth . He would sniff at Arya when she passed , but it was Rorge who scared her most .

Рорге и Битер были такими же плохими, как и остальные. Всякий раз, когда лорд Болтон обедал с гарнизоном, Арья видела их там среди остальных. От Кусака воняло, как от плохого сыра, поэтому Храбрые Товарищи заставили его сесть у подножия стола, где он мог мычать, шипеть про себя и рвать мясо на части пальцами и зубами. Он обнюхивал Арью, когда она проходила мимо, но больше всего ее пугал Рорге.
10 unread messages
He sat up near Faithful Ursywck , but she could feel his eyes crawling over her as she went about her duties .

Он сел рядом с Верным Урсиком, но она чувствовала, как его взгляд скользит по ней, пока она занималась своими обязанностями.
11 unread messages
Sometimes she wished she had gone off across the narrow sea with Jaqen H ’ ghar . She still had the stupid coin he ’ d given her , a piece of iron no larger than a penny and rusted along the rim . One side had writing on it , queer words she could not read . The other showed a man ’ s head , but so worn that all his features had rubbed off . He said it was of great value , but that was probably a lie too , like his name and even his face . That made her so angry that she threw the coin away , but after an hour she got to feeling bad and went and found it again , even though it wasn ’ t worth anything .

Иногда ей хотелось отправиться через Узкое море с Якеном Хгаром. У нее все еще была дурацкая монета, которую он ей дал, кусок железа размером не больше пенни, проржавевший по краю. На одной стороне были написаны странные слова, которые она не могла прочитать. На другом была изображена голова мужчины, но настолько изношенная, что все его черты стерлись. Он сказал, что это имеет большую ценность, но это, вероятно, тоже ложь, как и его имя и даже его лицо. Это ее так разозлило, что она выбросила монету, но через час ей стало плохо, и она пошла и снова нашла ее, хотя она ничего не стоила.
12 unread messages
She was thinking about the coin as she crossed the Flowstone Yard , struggling with the weight of the water in her pail . " Nan , " a voice called out . " Put down that pail and come help me . "

Она думала о монете, пересекая двор Флоустоун, борясь с тяжестью воды в ведре. «Нэн», — раздался голос. «Поставь это ведро и помоги мне».
13 unread messages
Elmar Frey was no older than she was , and short for his age besides . He had been rolling a barrel of sand across the uneven stone , and was red - faced from exertion . Arya went to help him . Together they pushed the barrel all the way to the wall and back again , then stood it upright .

Элмар Фрей был не старше ее, к тому же невысокого роста для своего возраста. Он катал бочку с песком по неровному камню и покраснел от напряжения. Арья пошла ему помочь. Вместе они подтолкнули бочку к стене и обратно, а затем поставили ее вертикально.
14 unread messages
She could hear the sand shifting around inside as Elmar pried open the lid and pulled out a chain - mail hauberk . " Do you think it ’ s clean enough ? " As Roose Bolton ’ s squire , it was his task to keep his mail shiny - bright .

Она слышала, как внутри шевелился песок, когда Элмар открыл крышку и вытащил кольчужную кольчугу. — Как ты думаешь, здесь достаточно чисто? Его обязанностью, как оруженосца Русе Болтона, было следить за тем, чтобы его кольчуга сияла.
15 unread messages
" You need to shake out the sand . There ’ s still spots of rust . See ? " She pointed .

«Тебе нужно вытряхнуть песок. Там еще остались пятна ржавчины. Видишь?» Она указала.
16 unread messages
" You ’ d best do it again . "

«Лучше сделать это еще раз».
17 unread messages
" You do it . " Elmar could be friendly when he needed help , but afterward he would always remember that he was a squire and she was only a serving girl . He liked to boast how he was the son of the Lord of the Crossing , not a nephew or a bastard or a grandson but a trueborn son , and on account of that he was going to marry a princess .

"Ты делаешь это. " Эльмар мог быть дружелюбным, когда ему требовалась помощь, но потом он всегда помнил, что он оруженосец, а она всего лишь служанка. Он любил хвастаться тем, что он сын лорда Переправы, не племянник, не бастард или внук, а законный сын, и поэтому собирался жениться на принцессе.
18 unread messages
Arya didn ’ t care about his precious princess , and didn ’ t like him giving her commands . " I have to bring m ’ lord water for his basin . He ’ s in his bedchamber being leeched . Not the regular black leeches but the big pale ones . "

Арья не заботилась о своей драгоценной принцессе, и ей не нравилось, что он отдавал ей команды. «Мне нужно принести милорду воды для его бассейна. Он в своей спальне, его пиявят. Не обычных черных пиявок, а больших бледных».
19 unread messages
Elmar ’ s eyes got as big as boiled eggs . Leeches terrified him , especially the big pale ones that looked like jelly until they filled up with blood . " I forgot , you ’ re too skinny to push such a heavy barrel . "

Глаза Эльмара стали большими, как вареные яйца. Пиявки приводили его в ужас, особенно большие бледные, похожие на желе, пока не наполнялись кровью. «Я забыл, ты слишком тощий, чтобы толкать такую ​​тяжелую бочку».
20 unread messages
" I forgot , you ’ re stupid . " Arya picked up the pail . " Maybe you should get leeched too . There ’ s leeches in the Neck as big as pigs . " She left him there with his barrel .

«Я забыл, ты глупый». Арья взяла ведро. «Может быть, тебе тоже стоит поставить пиявки. В Шее водятся пиявки размером со свинью». Она оставила его там с бочкой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому