Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
Laughing , she stroked the chain . " I wanted some hands on my titties . . . but these little gold ones are cold . "

Смеясь, она погладила цепочку. «Я хотела, чтобы чьи-то руки положили мне на грудь… но эти маленькие золотые руки холодные».
2 unread messages
For a moment he did know what to say . How could he tell her that another woman had taken the beating meant for her , and might well die in her place should some mischance of battle fell Joffrey ? He wiped Alayaya ’ s blood from his brow with the heel of his hand . " The Lady Lollys — "

На мгновение он знал, что сказать. Как он мог сказать ей, что другая женщина приняла предназначенное для нее избиение и вполне может умереть вместо нее, если в результате какой-нибудь неудачи в битве падет Джоффри? Он вытер кровь Алайи со лба тыльной стороной руки. «Леди Лоллис…»
3 unread messages
" She ’ s asleep . Sleep ’ s all she ever wants to do , the great cow . She sleeps and she eats . Sometimes she falls asleep while she ’ s eating . The food falls under the blankets and she rolls in it , and I have to clean her . " She made a disgusted face . " All they did was fuck her . "

«Она спит. Сон — это все, чего она когда-либо хочет, великая корова. Она спит и ест. Иногда она засыпает во время еды. Еда падает под одеяла, и она катается в ней, и мне приходится ее убирать». Она сделала отвращение. «Все, что они сделали, это трахнули ее».
4 unread messages
" Her mother says she ’ s sick . "

«Ее мать говорит, что она больна».
5 unread messages
" She has a baby in her belly , that ’ s all . "

«У нее в животе ребенок, вот и все».
6 unread messages
Tyrion gazed around the room . Everything seemed much as he left it . " How did you enter ? Show me the hidden door . "

Тирион оглядел комнату. Все выглядело так, как он оставил. «Как ты вошел? Покажи мне потайную дверь».
7 unread messages
She gave a shrug . " Lord Varys made me wear a hood . I couldn ’ t see , except . . . there was one place , I got a peep at the floor out the bottom of the hood . It was all tiles , you know , the kind that make a picture ? "

Она пожала плечами. «Лорд Варис заставил меня надеть капюшон. Я ничего не видел, кроме… было одно место, я взглянул на пол из-под капюшона. картинка?"
8 unread messages
" A mosaic ? "

«Мозаика?»
9 unread messages
Shae nodded . " They were colored red and black . I think the picture was a dragon . Otherwise , everything was dark . We went down a ladder and walked a long ways , until I was all twisted around . Once we stopped so he could unlock an iron gate . I brushed against it when we went through . The dragon was past the gate . Then we went up another ladder , with a tunnel at the top . I had to stoop , and I think Lord Varys was crawling . "

Шая кивнула. «Они были окрашены в красный и черный цвета. Я думаю, что на картинке был дракон. В остальном все было темно. Мы спускались по лестнице и шли долго, пока я весь не скрутился. Однажды мы остановились, чтобы он мог отпереть железные ворота. .Я задел ее, когда мы проходили. Дракон был за воротами. Потом мы поднялись по другой лестнице, с туннелем наверху. Мне пришлось нагнуться, и я думаю, что Лорд Варис полз".
10 unread messages
Tyrion made a round of the bedchamber . One of the sconces looked loose . He stood on his toes and tried to turn it . It revolved slowly , scraping against the stone wall . When it was upside down , the stub of the candle fell out . The rushes scattered across the cold stone floor did not show any particular disturbance . " Doesn ’ t m ’ lord want to bed me ? " asked Shae .

Тирион обошел спальню. Одно из подсвечников выглядело расшатанным. Он встал на цыпочки и попытался повернуть его. Он медленно вращался, царапая каменную стену. Когда она была перевернута, огарок свечи выпал. Тростник, разбросанный по холодному каменному полу, не выказывал особого беспокойства. — Милорд не хочет со мной переспать? — спросила Шай.
11 unread messages
" In a moment . " Tyrion threw open his wardrobe , shoved the clothing aside , and pushed against the rear panel . What worked for a whorehouse might work for a castle as well . . . but no , the wood was solid , unyielding . A stone beside the window seat drew his eye , but all his tugging and prodding went for naught . He returned to the bed frustrated and annoyed .

"В настоящее время. " Тирион распахнул свой гардероб, откинул одежду в сторону и толкнул заднюю панель. То, что подошло для публичного дома, могло подойти и для замка... но нет, древесина была твердой и неподатливой. Его взгляд привлек камень возле подоконника, но все его дерганья и подталкивания оказались напрасными. Он вернулся в постель расстроенный и раздраженный.
12 unread messages
Shae undid his laces and threw her arms around his neck . " Your shoulders feel as hard as rocks , " she murmured . " Hurry , I want to feel you inside me . " Yet as her legs locked around his waist , his manhood left him . When she felt him go soft , Shae slid down under the sheets and took him in her mouth , but even that could not rouse him .

Шая расстегнула его шнурки и обвила руками его шею. «Твои плечи кажутся твердыми, как камни», — пробормотала она. «Скорее, я хочу почувствовать тебя внутри себя». И все же, когда ее ноги сомкнулись вокруг его талии, его мужественность покинула его. Когда она почувствовала, что он стал мягким, Шай скользнула под простыни и взяла его в рот, но даже это не могло его разбудить.
13 unread messages
After a few moments he stopped her . " What ’ s wrong ? " she asked . All the sweet innocence of the world was written there in the lines of her young face .

Через несколько мгновений он остановил ее. "В чем дело?" она спросила. Вся сладостная невинность мира была написана в чертах ее юного лица.
14 unread messages
Innocence ? Fool , she ’ s a whore , Cersei was right , you think with your cock , fool , fool .

Невинность? Дурак, она шлюха, Серсея была права, ты думаешь своим членом, дура, дура.
15 unread messages
" Just go to sleep , sweetling , " he urged , stroking her hair

«Просто иди спать, любимая», — призвал он, гладя ее по волосам.
16 unread messages
Yet long after Shae had taken his advice , Tyrion himself still lay awake , his fingers cupped over one small breast as he listened to her breathing .

Тем не менее, спустя долгое время после того, как Шая последовала его совету, сам Тирион все еще лежал без сна, прижав пальцы к маленькой груди и прислушиваясь к ее дыханию.
17 unread messages
The Great Hall of Riverrun was a lonely place for two to sit to supper . Deep shadows draped the walls . One of the torches had guttered out , leaving only three . Catelyn sat staring into her wine goblet . The vintage tasted thin and sour on her tongue . Brienne was across from her . Between them , her father ’ s high seat was as empty as the rest of the hall . Even the servants were gone . She had given them leave to join the celebration .

Большой зал Риверрана был уединенным местом, где ужинали вдвоем. Глубокие тени окутывали стены. Один из факелов погас, осталось только три. Кейтилин сидела, глядя в свой кубок с вином. На языке вино казалось тонким и кислым. Бриенна стояла напротив нее. Между ними высокое место ее отца было таким же пустым, как и остальная часть зала. Даже слуги ушли. Она разрешила им присоединиться к празднованию.
18 unread messages
The walls of the keep were thick , yet even so , they could hear the muffled sounds of revelry from the yard outside . Ser Desmond had brought twenty casks up from the cellars , and the smallfolk were celebrating Edmure ’ s imminent return and Robb ’ s conquest of the Crag by hoisting horns of nut - brown ale .

Стены крепости были толстыми, но даже при этом они могли слышать приглушенные звуки веселья со двора снаружи. Сир Десмонд принес из подвалов двадцать бочонков, и простой народ праздновал скорое возвращение Эдмура и завоевание Роббом Утеса, поднимая рога с орехово-коричневым элем.
19 unread messages
I cannot blame them , Catelyn thought . They do not know . And if they did , why should they care ? They never knew my sons . Never watched Bran climb with their hearts in their throats , pride and terror so mingled they seemed as one , never heard him laugh , never smiled to see Rickon trying so fiercely to be like his older brothers . She stared at the supper set before her : trout wrapped in bacon , salad of turnip greens and red fennel and sweetgrass , pease and onions and hot bread . Brienne was eating methodically , as if supper were another chore to be accomplished . I am become a sour woman , Catelyn thought . I take no joy in mead nor meat , and song and laughter have become suspicious strangers to me . I am a creature of grief and dust and bitter longings . There is an empty place within me where my heart was once .

«Я не могу их винить», — подумала Кейтилин. Они не знают. А если да, то почему их это должно волновать? Они никогда не знали моих сыновей. Никогда не видел, как Бран карабкался с их сердцами в горле, гордость и ужас были настолько смешаны, что казались одним целым, никогда не слышал, как он смеялся, никогда не улыбался, видя, как Рикон так яростно пытается походить на своих старших братьев. Она уставилась на накрытый перед ней ужин: форель, завернутая в бекон, салат из зелени репы, красного фенхеля и сладкой травы, горох, лук и горячий хлеб. Бриенна ела методично, как будто ужин был еще одной рутиной, которую нужно было выполнить. «Я стала кислой женщиной», — подумала Кейтилин. Я не получаю удовольствия ни от меда, ни от мяса, а песни и смех стали для меня подозрительными незнакомцами. Я существо горя, пыли и горькой тоски. Внутри меня осталось пустое место там, где когда-то было мое сердце.
20 unread messages
The sound of the other woman ’ s eating had become intolerable to her . " Brienne , I am no fit company . Go join the revels , if you would . Drink a horn of ale and dance to Rymund ’ s harping . "

Звук еды другой женщины стал для нее невыносимым. «Бриенна, я не подходящая компания. Присоединяйся к пиршеству, если хочешь. Выпей рог эля и потанцуй под арфу Римунда».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому