Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
Shae ’ s eyes had grown large but he could not read what lay behind them . " My hands won ’ t be soft if I clean ovens and scrape plates all day . Will you still want them touching you when they ’ re all red and raw and cracked from hot water and lye soap ? "

Глаза Шаи стали большими, но он не мог прочитать, что скрывалось за ними. «Мои руки не будут мягкими, если я целый день буду мыть духовки и царапать тарелки. Ты все еще хочешь, чтобы они прикасались к тебе, когда они все красные, сырые и потрескавшиеся от горячей воды и щелочного мыла?»
2 unread messages
" More than ever , " he said . " When I look at them , they ’ ll remind me how brave you were . "

«Больше, чем когда-либо», сказал он. «Когда я посмотрю на них, они напомнят мне, каким храбрым ты был».
3 unread messages
He could not say if she believed him . She lowered her eyes . " I am yours to command , m ’ lord . "

Он не мог сказать, поверила ли она ему. Она опустила глаза. «Я в вашем распоряжении, милорд».
4 unread messages
It was as much acceptance as she could give tonight , he saw that plain enough . He kissed her cheek where he ’ d struck her , to take some sting from the blow . " I will send for you . "

Это было самое большое признание, которое она могла дать сегодня вечером, он видел это достаточно ясно. Он поцеловал ее в щеку там, где ударил, чтобы смягчить боль от удара. «Я пошлю за тобой».
5 unread messages
Varys was waiting in the stables , as promised . His horse looked spavined and half - dead . Tyrion mounted up ; one of the sellswords opened the gates . They rode out in silence . Why did I tell her about Tysha , gods help me ? he asked himself , suddenly afraid . There were some secrets that should never be spoken , some shames a man should take to his grave .

Варис, как и обещал, ждал в конюшне. Его лошадь выглядела изможденной и полуживой. Тирион поднялся на ноги; один из наемников открыл ворота. Они выехали молча. Зачем я рассказал ей о Тыше, помоги мне боги? — спросил он себя, внезапно испугавшись. Были некоторые тайны, о которых никогда не следует говорить, некоторые позоры, которые человек должен унести в могилу.
6 unread messages
What did he want from her , forgiveness ? The way she had looked at him , what did that mean ? Did she hate the thought of scouring pots that much , or was it his confession ? How could I tell her that and still think she would love me ? part of him said , and another part mocked , saying , Fool of a dwarf , it is only the gold and jewels the whore loves .

Чего он от нее хотел, прощения? То, как она посмотрела на него, что это значило? Она так ненавидела мысль о том, чтобы мыть кастрюли, или это было его признание? Как я мог сказать ей это и при этом думать, что она меня полюбит? часть его сказала, а другая часть насмехалась, говоря: «Глупый гном, шлюха любит только золото и драгоценности».
7 unread messages
His scarred elbow was throbbing , jarred every time the horse set down a hoof . Sometimes he could almost fancy he heard the bones grinding together inside . Perhaps he should see a maester , get some potion for the pain . . . but since Pycelle had revealed himself for what he was , Tyrion Lannister mistrusted the maesters . The gods only knew who they were conspiring with , or what they had mixed in those potions they gave you . " Varys , " he said . " I need to bring Shae into the castle without Cersei becoming aware . " Briefly , he sketched out his kitchen scheme .

Его локоть со шрамом пульсировал, его трясло каждый раз, когда лошадь опускала копыта. Иногда ему почти казалось, что он слышит, как внутри скрипят кости. Возможно, ему следует обратиться к мейстеру, получить какое-нибудь зелье от боли... но поскольку Пицель раскрыл себя таким, какой он есть, Тирион Ланнистер не доверял мейстерам. Боги знали только, с кем они вступили в сговор или что они подмешали в те зелья, которые давали вам. — Варис, — сказал он. «Мне нужно привести Шаю в замок так, чтобы Серсея не заметила». Вкратце он набросал схему своей кухни.
8 unread messages
When he was done , the eunuch made a little clucking sound . " I will do as my lord commands , of course . . . but I must warn you , the kitchens are full of eyes and ears . Even if the girl falls under no particular suspicion , she will be subject to a thousand questions . Where was she born ? Who were her parents ? How did she come to King ’ s Landing ? The truth will never do , so she must lie . . . and lie , and lie . " He glanced down at Tyrion . " And such a pretty young kitchen wench will incite lust as well as curiosity . She will be touched , pinched , patted , and fondled . Pot boys will crawl under her blankets of a night .

Когда он закончил, евнух издал какое-то кудахтанье. «Конечно, я сделаю так, как прикажет мой господин… но должен вас предупредить, на кухне полно глаз и ушей. Даже если девушка не попадет под особое подозрение, к ней будут заданы тысячи вопросов. Где была она родилась? Кто были ее родители? Как она попала в Королевскую Гавань? Правда никогда не поможет, поэтому ей придется лгать... и лгать, и лгать». Он взглянул на Тириона. «И такая хорошенькая молодая кухонная девчонка возбудит не только любопытство, но и похоть. Ее будут трогать, щипать, гладить и ласкать. Мальчики-горшечники будут ползать под ее одеялами по ночам.
9 unread messages
Some lonely cook may seek to wed her . Bakers will knead her breasts with floured hands . "

Какой-нибудь одинокий повар может попытаться на ней жениться. Пекари будут мять ей грудь посыпанными мукой руками. "
10 unread messages
" I ’ d sooner have her fondled than stabbed , " said Tyrion .

«Я скорее позволю ее ласкать, чем заколоть», — сказал Тирион.
11 unread messages
Varys rode on a few paces and said , " It might be that there is another way . As it happens , the maidservant who attends Lady Tanda ’ s daughter has been filching her jewels . Were I to inform Lady Tanda , she would be forced to dismiss the girl at once . And the daughter would require a new maidservant . "

Варис проехал несколько шагов и сказал: «Возможно, есть другой путь. Так получилось, что служанка, которая присматривает за дочерью леди Танды, украла ее драгоценности. Если бы я сообщил об этом леди Танде, она была бы вынуждена отпустить девочку сразу. А дочери потребуется новая служанка».
12 unread messages
" I see . " This had possibilities , Tyrion saw at once . A lady ’ s bedmaid wore finer garb than a scullion , and often even a jewel or two . Shae should be pleased by that . And Cersei thought Lady Tanda tedious and hysterical , and Lollys a bovine lackwit . She was not like to pay them any friendly calls .

"Я понимаю. " У этого есть возможности, сразу понял Тирион. Женская служанка носила более изысканную одежду, чем поварёнок, и часто даже имела пару драгоценностей. Шая должна быть этому рада. А Серсея считала леди Танду скучной и истеричной, а Лолли — бычьей дурой. Она не хотела наносить им дружеские визиты.
13 unread messages
" Lollys is timid and trusting , " Varys said . " She will accept any tale she is told . Since the mob took her maidenhood she is afraid to leave her chambers , so Shae will be out of sight . . . but conveniently close , should you have need of comfort . "

«Лоллис робкая и доверчивая», — сказал Варис. «Она примет любую сказку, которую ей расскажут. С тех пор, как мафия отняла у нее девичество, она боится покидать свои покои, поэтому Шая будет вне поля зрения… но будет удобно рядом, если вам понадобится утешение».
14 unread messages
" The Tower of the Hand is watched , you know as well as I . Cersei would be certain to grow curious if Lollys ’ s bedmaid started paying me calls . "

«За Башней Руки следят, ты знаешь не хуже меня. Серсее наверняка станет любопытно, если служанка Лоллис начнет мне звонить».
15 unread messages
" I might be able to slip the child into your bedchamber unseen . Chataya ’ s is not the only house to boast a hidden door . "

«Может быть, мне удастся незаметно протащить ребенка в твою спальню. Дом Чатайи не единственный, где есть потайная дверь».
16 unread messages
" A secret access ? To my chambers ? " Tyrion was more annoyed than surprised .

— Тайный доступ? В мои покои? Тирион был скорее раздражен, чем удивлен.
17 unread messages
Why else would Maegor the Cruel have ordered death for all the builders who had worked on his castle , except to preserve such secrets ? " Yes , I suppose there would be . Where will I find the door ? In my solar ? My bedchamber ? "

Иначе почему Мейгор Жестокий приказал убить всех строителей, работавших над его замком, кроме как ради сохранения подобных тайн? «Да, я полагаю, что будет. Где я найду дверь? В моей солнечной комнате? В моей спальне?»
18 unread messages
" My friend , you would not force me to reveal all my little secrets , would you ? "

«Друг мой, ты же не заставишь меня раскрыть все мои маленькие секреты?»
19 unread messages
" Henceforth think of them as our little secrets , Varys . " Tyrion glanced up at the eunuch in his smelly mummer ’ s garb . " Assuming you are on my side . . . "

«Впредь думай о них как о наших маленьких секретах, Варис». Тирион взглянул на евнуха в его вонючей костюмированной одежде. «Предполагая, что ты на моей стороне…»
20 unread messages
" Can you doubt it ? "

«Можете ли вы в этом сомневаться?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому