Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" Why no , I trust you implicitly . " A bitter laugh echoed off the shuttered windows . " I trust you like one of my own blood , in truth . Now tell me how Cortnay Penrose died . "

«Почему нет, я доверяю тебе безоговорочно». Горький смех эхом раздался из окон, закрытых ставнями. «По правде говоря, я доверяю вам, как человеку своей крови. А теперь расскажите мне, как умер Кортни Пенроуз».
2 unread messages
" It is said that he threw himself from a tower . "

«Говорят, что он бросился с башни».
3 unread messages
" Threw himself ? No , I will not believe that ! "

«Бросился? Нет, я этому не поверю!»
4 unread messages
" His guards saw no man enter his chambers , nor did they find any within afterward . "

«Его стража не видела, чтобы кто-нибудь входил в его покои, и впоследствии они никого внутри не обнаружили».
5 unread messages
" Then the killer entered earlier and hid under the bed , " Tyrion suggested , " or he climbed down from the roof on a rope . Perhaps the guards are lying . Who ’ s to say they did not do the thing themselves ? "

«Тогда убийца вошел раньше и спрятался под кроватью, — предположил Тирион, — или спустился с крыши на веревке. Возможно, охранники лгут. Кто сказал, что они не сделали это сами?»
6 unread messages
" Doubtless you are right , my lord . "

«Несомненно, вы правы, милорд».
7 unread messages
His smug tone said otherwise . " But you do not think so ? How was it done , then ? "

Его самодовольный тон говорил об обратном. — Но вы так не думаете? Как же это было сделано?
8 unread messages
For a long moment Varys said nothing . The only sound was the stately clack of horseshoes on cobbles . Finally the eunuch cleared his throat .

Варис долгое время ничего не говорил. Единственным звуком был величественный стук подков по булыжнику. Наконец евнух откашлялся.
9 unread messages
" My lord , do you believe in the old powers ? "

«Мой господин, вы верите в старые силы?»
10 unread messages
" Magic , you mean ? " Tyrion said impatiently . " Bloodspells , curses , shapeshifting , those sorts of things ? " He snorted . " Do you mean to suggest that Ser Cortnay was magicked to his death ? "

— Магия, ты имеешь в виду? — нетерпеливо сказал Тирион. — Кровавые заклинания, проклятия, изменение формы и тому подобное? Он фыркнул. — Вы хотите предположить, что сира Кортнея заколдовали до смерти?
11 unread messages
" Ser Cortnay had challenged Lord Stannis to single combat on the morning he died . I ask you , is this the act of a man lost to despair ? Then there is the matter of Lord Renly ’ s mysterious and most fortuitous murder , even as his battle lines were forming up to sweep his brother from the field . " The eunuch paused a moment . " My lord , you once asked me how it was that I was cut . "

«Сир Кортней вызвал лорда Станниса на единоборство в то утро, когда он умер. Я спрашиваю вас, является ли это поступком человека, впавшего в отчаяние? Тогда есть вопрос о загадочном и самом случайном убийстве лорда Ренли, даже когда его боевые порядки строились, чтобы смести с поля своего брата». Евнух на мгновение остановился. «Милорд, вы однажды спросили меня, как получилось, что меня порезали».
12 unread messages
" I recall , " said Tyrion . " You did not want to talk of it . "

— Я помню, — сказал Тирион. «Ты не хотел об этом говорить».
13 unread messages
" Nor do I , but . . . " This pause was longer than the one before , and when Varys spoke again his voice was different somehow . " I was an orphan boy apprenticed to a traveling folly . Our master owned a fat little cog and we sailed up and down the narrow sea performing in all the Free Cities and from time to time in Oldtown and King ’ s Landing . "

«Я тоже, но…» Эта пауза была длиннее предыдущей, и когда Варис снова заговорил, его голос каким-то образом стал другим. «Я был мальчиком-сиротой, отданным в ученики безумцу-путешественнику. У нашего хозяина был маленький толстый винтик, и мы плавали вверх и вниз по узкому морю, выступая во всех вольных городах, а время от времени в Старом городе и Королевской Гавани».
14 unread messages
" One day at Myr , a certain man came to our folly . After the performance , he made an offer for me that my master found too tempting to refuse . I was in terror . I feared the man meant to use me as I had heard men used small boys , but in truth the only part of me he had need of was my manhood . He gave me a potion that made me powerless to move or speak , yet did nothing to dull my senses .

«Однажды в Мире к нашему безумию пришёл некий человек. После выступления он сделал мне предложение, от которого мой хозяин счел слишком заманчивым отказаться. Я был в ужасе. Я боялась, что мужчина намеревался использовать меня, так же, как я слышала, что мужчины используют маленьких мальчиков, но, по правде говоря, единственная часть меня, в которой он нуждался, — это моя мужественность. Он дал мне зелье, которое лишило меня возможности двигаться и говорить, но не притупило мои чувства.
15 unread messages
With a long hooked blade , he sliced me root and stem , chanting all the while . I watched him burn my manly parts on a brazier . The flames turned blue , and I heard a voice answer his call , though I did not understand the words they spoke . "

Длинным крючковатым лезвием он разрезал мне корень и стебель, все время напевая. Я видел, как он сжигал мои мужественные части на жаровне. Пламя стало синим, и я услышал голос, ответивший на его зов, хотя и не понял слов, которые они произнесли. "
16 unread messages
" The mummers had sailed by the time he was done with me . Once I had served his purpose , the man had no further interest in me , so he put me out . When I asked him what I should do now , he answered that he supposed I should die . To spite him , I resolved to live . I begged , I stole , and I sold what parts of my body still remained to me . Soon I was as good a thief as any in Myr , and when I was older I learned that often the contents of a man ’ s letters are more valuable than the contents of his purse . "

«К тому времени, как он закончил со мной, ряженые уплыли. Как только я выполнил свою задачу, этот человек больше не интересовался мной, поэтому он выставил меня. Когда я спросил его, что мне теперь делать, он ответил, что он Я думал, что умру. Назло ему, я решил жить. Я просил милостыню, воровал и продавал те части моего тела, которые у меня еще оставались. Вскоре я стал таким же хорошим вором, как и любой другой в Мире, а когда я стал старше Я узнал, что часто содержимое писем человека более ценно, чем содержимое его кошелька».
17 unread messages
" Yet I still dream of that night , my lord . Not of the sorcerer , nor his blade , nor even the way my manhood shriveled as it burned . I dream of the voice . The voice from the flames . Was it a god , a demon , some conjurer ’ s trick ? I could not tell you , and I know all the tricks . All I can say for a certainty is that he called it , and it answered , and since that day I have hated magic and all those who practice it . If Lord Stannis is one such , I mean to see him dead . "

«Тем не менее, я все еще мечтаю об этой ночи, милорд. Ни о колдуне, ни о его клинке, ни даже о том, как мое мужское достоинство сморщилось от горения. Мне снится голос. Голос из пламени. Был ли это бог, демон, какой-то фокус фокусника? Я не мог бы вам сказать, и я знаю все трюки. Все, что я могу сказать с уверенностью, это то, что он вызвал его, и он ответил, и с того дня я возненавидел магию и всех тех, кто ею занимается ... Если лорд Станнис один из таких, я хочу увидеть его мертвым».
18 unread messages
When he was done , they rode in silence for a time . Finally Tyrion said , " A harrowing tale . I ’ m sorry . "

Когда он закончил, некоторое время они ехали молча. Наконец Тирион сказал: «Ужасающая история. Мне очень жаль».
19 unread messages
The eunuch sighed . " You are sorry , but you do not believe me . No , my lord , no need to apologize . I was drugged and in pain and it was a very long time ago and far across the sea .

Евнух вздохнул. «Вы извините, но вы мне не верите. Нет, милорд, не нужно извиняться. Я был под действием наркотиков и страдал от боли, и это было очень давно и далеко за морем.
20 unread messages
No doubt I dreamed that voice . I ’ ve told myself as much a thousand times . "

Без сомнения, мне снился этот голос. Я говорил себе это тысячу раз. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому